Читаем Момо полностью

Однажды — в какой-то особенно жаркий полдень — Момо нашла на каменных ступенях амфитеатра куклу.

Вообще-то дети частенько забывали о своих дорогих игрушках, с которыми и играть-то было нельзя, и оставляли их в развалинах. Но Момо не видела, чтобы кто-то из них приносил такую куклу. Она бы непременно запомнилась своей абсолютной необычностью.

Ростом она была почти с Момо и сделана так искусно, что вы бы приняли ее за маленького человечка. Но она походила не на ребенка или младенца, а на шикарную молодую даму или актрису — в красном платье с узкой юбкой и туфельках на высоких каблуках.

Момо смотрела на нее, как зачарованная.

Когда она наконец дотронулась до куклы пальчиком, та похлопала ресницами, пошевелила руками, затем губами и сказала ненатуральным, как из телефона, голосом:

— Здравствуйте, я Бибигерл, кукла-совершенство.

Момо испуганно отпрянула от нее, но потом непроизвольно ответила:

— Здравствуйте, меня зовут Момо.

Кукла опять пошевелила губами и произнесла:

— Я принадлежу тебе. Все завидуют тебе из-за меня.

— Вряд ли ты моя, — возразила Момо, — скорее всего, тебя кто-то здесь забыл.

Девочка подняла куклу. Ее губы снова шевельнулись, и она сказала:

— Я хочу иметь больше вещей.

— Так! — протянула Момо и задумалась. — Не знаю, найдется ли у меня что-нибудь подходящее. Подожди-ка, я покажу тебе свои вещи, и ты выберешь, что понравится.

Она взяла куклу и полезла с ней через дыру в стене вниз, в свою комнату. Там она вытащила из-под кровати коробку с разными штучками и поставила ее перед Бибигерл.

— Вот, — объяснила она, — здесь все, что у меня есть. Если тебе что-нибудь приглянется, ты только скажи.

И она достала из коробки красивое пестрое птичье перо, хорошо обработанный камень, золотую пуговку, осколок цветного стекла. Кукла ничего не говорила, и Момо подтолкнула ее.

— Здравствуйте, — квакнула кукла, — я Бибигерл, кукла-совершенство.

— Да, — согласилась Момо, — я знаю. Но ты же хотела что-то выбрать, Бибигерл. Например, смотри, вот замечательная розовая раковина. Она тебе нравится?

— Я принадлежу тебе, — ответила кукла, — все завидуют тебе из-за меня.

— Ну, это ты уже говорила, — пробормотала Момо. — Ладно, если тебе ничего из моих вещей не нужно, то, может быть, поиграем, а?

— Я хочу иметь больше вещей, — повторила кукла.

— У меня нет больше, — огорчилось Момо.

Она взяла куклу и опять вылезла с ней наружу, на свободу. Там она посадила ее на землю и села напротив.

— Мы представим сейчас, будто ты пришла ко мне в гости, — предложила Момо.

— Здравствуйте, — сказала кукла, — я Бибигерл, кукла-совершенство.

— Как приятно, что вы меня навестили! — ответила Момо. — Откуда вы появились, уважаемая дама?

— Я принадлежу тебе, — сообщила Бибигерл, — все завидуют тебе из-за меня.

— Послушай, — сказала Момо, — у нас ничего не получится, если ты станешь повторять одно и то же.

— Я хочу иметь больше вещей, — заявила кукла и захлопала ресницами.

Момо попыталась начать другие игры, но все они шли по тому же сценарию, снова и снова. Ничего не менялось и не получалось. Да, если бы кукла молчала, Момо могла бы отвечать за нее, и получилась бы отличная беседа. Но как раз своими ответами Бибигерл все портила.

Наконец у Момо появилось чувство, которого она раньше никогда не испытывала. И поскольку оно оказалось совершенно новым, Момо понадобилось некоторое время, чтобы понять, что это скука.

Момо ощутила полную беспомощность. Ей захотелось бросить куклу-совершенство и поиграть во что-то другое, но по неизвестной причине девочка не могла оторваться от нее.

Так Момо и сидела напротив куклы, в упор глядя ей в глаза, а та, в свою очередь, смотрела на Момо своим синим стеклянным немигающим взором, словно они друг друга гипнотизировали.

Наконец Момо с усилием оторвала от куклы взгляд и слегка вздрогнула. Совсем близко от нее стоял элегантный пепельно-серый автомобиль, который подъехал совершенно незаметно. За рулем сидел господин в костюме паутинного цвета, в сером твердом котелке на голове и с сигарой в зубах. И лицо его тоже было серо-пепельным.

Господин, похоже, уже давно наблюдал за Момо, ибо кивнул ей с улыбкой. И хотя в полдень стояла такая сильная жара, что воздух вибрировал в лучах солнца, Момо сразу заколотил озноб.

Приезжий господин открыл дверцу, вылез из машины и приблизился к Момо. В руке он держал свинцово-серую папку.

— Какая у тебя красивая кукла! — изрек он странно бесцветным голосом. — Тебе могут позавидовать все твои друзья!

Момо только пожала плечами и промолчала.

— Наверное, она очень дорогая? — продолжал серый господин.

— Я не знаю, — растерянно пробормотала Момо, — я ее нашла.

— Что ты говоришь! — воскликнул серый господин. — По-моему, ты просто счастливица!

Момо опять промолчала и плотнее запахнула полы своей слишком большой мужской куртки. Ей стало еще холоднее.

— Похоже, моя маленькая, — насмешливо промолвил серый господин, — что ты не слишком рада.

Перейти на страницу:

Все книги серии Момо (версии)

Момо
Момо

Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. В действительности они обманом лишают их сэкономленных часов и минут. Ведь время — это жизнь и чем больше человек его экономит, тем беднее, суетливее и холоднее становится его существование, тем все более он отдаляется от самого себя. И острее всего ощущают возрастающую отчужденность и бессердечность дети. Но их протест остается не услышанным. И когда беда достигает предела и мир, кажется, уже полностью принадлежит «серым господам», Мастер Хора, таинственный «Властелин Времени», с тяжелым сердцем решает вмешаться. Но для этого ему нужна помощь. Момо, маленькая девочка с угольно-черными курчавыми волосами, одна вступает в схватку с целой армией агентов Банка Времени. «Михаэлю Энде, — пишет Густав Рене Хокке в журнале "Вельт", — удалось создать сказочную повесть для детей и взрослых, которая вплотную приближается к научной прозе. Однако же, что касается языка, композиции, картин и понятий, то автором достигнута высшая поэзия глубокой простоты».

Михаэль Андреас Гельмут Энде

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Воскресное утро
Воскресное утро

Жаркий июнь 1941 года. Над Советским Союзом нависла угроза полного уничтожения, немецкие танки и самолеты уже получили боекомплект и прогревают моторы. Впереди тяжкие испытания – смерть и кровь миллионов людей, героизм одних и трусость других, беззаветная преданность и предательство. Великая Отечественная война!И где-то в российской глубинке появились те, кто сломает «Барбароссу» и отменит план «Ост». Они – те, кто вырос на подвигах своих отцов и дедов. Те – кто с детства мечтал быть достойными своих предков. Те – кто дал Присягу на верность своему народу и стране. Они готовы стать плечом к плечу с поколением Великой Победы и своей грудью закрыть Родину!На их красных знаменах написано «За нашу Советскую Родину!», и они знают, что это знамена Победы.

Джанни Родари , Михаил Алексеев , Михаил Егорович Алексеев

Зарубежная литература для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы