— К сожалению, — вздохнула Момо, — по-моему, их больше никто не заметил.
Мастер Хора сочувствующе кивнул.
— Да, жаль. Об этом позаботились серые господа.
— Ты их хорошо знаешь? — допытывалась Момо.
Мастер Хора опять утвердительно кивнул и произнес со вздохом:
— И я их, и они меня.
Момо не поняла, как отнестись к этому многозначительному заявлению.
— Ты часто бывал у них?
— Нет, ни разу. Я никогда не покидаю свой Дом-Нигде.
— А серые господа тебя навещают?
Мастер Хора усмехнулся.
— Не беспокойся, моя маленькая. Сюда они зайти не смогут, даже если бы знали дорогу к Переулку-Никогда. Но они ее не знают.
Момо призадумалась. Разъяснения Мастера Хора, конечно, успокоили ее, но она хотела бы услышать побольше о нем самом.
— А откуда тебе известно, — продолжала она опять, — о наших плакатах и серых господах?
— Я постоянно наблюдаю за ними и всем, что с ними связано, — сказал Мастер Хора, — следил я и за тобой и твоими друзьями.
— Но ты же никогда не выходишь из своего дома!
— А зачем? — улыбнулся Мастер Хора и опять стал заметно моложе. — У меня же есть мои всевидящие очки. — Он снял свои маленькие золотые очки и протянул их Момо. — Хочешь посмотреть в них?
Момо надела их, поморгала и сообщила:
— Я вообще ничего не различаю. — Она видела только водоворот из расплывчатых красок, световых бликов и теней. У нее даже закружилась голова.
— Да, — услышала она голос Мастера Хора, — такое ощущение испытываешь вначале. Смотреть в эти очки не просто. Но ты сейчас привыкнешь к ним.
Он встал, зашел за спину Момо и осторожно прикоснулся руками к дужке на ее носу. И картинка сразу прояснилась.
Сначала Момо увидела группу серых господ, топтавшихся вокруг трех автомобилей на окраине города. Они как раз толкали свои машины назад.
Тогда она взглянула дальше, и ей открылись другие серые господа, которые, возбужденно жестикулируя, вроде бы что-то обсуждали на городских улицах.
— Они говорят о тебе, — объяснил Мастер Хора, — им не понятно, каким образом ты от них ускользнула.
— А почему у них такие серые лица? — поинтересовалась Момо, по-прежнему глядя вперед.
— Потом что они поддерживают свое существование мертвечиной, — ответил Мастер Хора. — Ты же знаешь, что они живут за счет человеческого времени. Но время это буквально умирает, когда его отрывают от настоящего владельца. Потому что у каждого человека свое время. И только пока оно действительно принадлежит своему хозяину, оно остается живым.
— Тогда, выходит, серые господа вовсе не люди?
— Да, они только приняли форму людей.
— Но тогда что они такое?
— Просто ничто.
— А откуда они берутся?
— Они возникают, когда люди дают им такую возможность. Для них этого вполне достаточно. А теперь люди позволяют им еще и господствовать над собой. И только это им и нужно.
— А если они не смогут больше красть время?
— Тогда им придется вернуться назад, в ничто, откуда они появились.
Мастер Хора снял с Момо очки и положил их в кармашек жилета.
— Но, к сожалению, — продолжил он, помолчав, — у них уже много помощников среди людей. Вот что самое печальное.
— Я, — твердо сказала Момо, — никому не позволю забрать мое время!
— Хотелось бы надеяться, — промолвил Мастер Хора. — Идем, Момо, я покажу тебе свою коллекцию.
Теперь он опять внезапно сделался старым.
Он взял Момо за руку и вывел ее в большой зал. Там он показывал ей разные часовые механизмы, запускал часы мирового и планетарного времени и, видя радость гостьи, снова становился моложе.
— Ты любишь отгадывать загадки? — бросил он мимоходом, пока они шагали дальше.
— О да, очень, — ответила Момо, — а ты можешь какую-нибудь загадать?
— Да, — Мастер Хора взглянул на Момо с улыбкой, — но она очень трудная. Редко кто находит отгадку.
— Это хорошо, — кивнула Момо, — я ее запомню и потом задам своим друзьям.
— Интересно, — сказал Мастер Хора, — поддастся ли она тебе. Вот, послушай: