В глубине сокровищницы драконы держали самые драгоценные камни. Открытые сосуды были наполнены рубинами, бриллиантами и изумрудами. У стены были свалены грудами деревянные сундуки. У некоторых прогнили стенки. Через дыры торчали короны и высыпались пригоршни ювелирных изделий. А роскошнее всего были жемчужины. Они лежали повсюду в ларцах и были всех размеров: от самых маленьких, не больше горошины, до огромных, почти с бейсбольный мяч. Жемчуг хранился россыпью. Жемчуг был нанизан на нити, которые, сверкая и переливаясь, свешивались с потолка.
Сидни неодобрительно покачал головой:
– Если в том, другом дворце сокровищница была такая же, почему наш приятель взял только посох? Мне надо серьёзно с ним поговорить!
Хранилище уходило дальше и дальше вглубь, ему не видно было конца. Драконы собирали свои сокровища тысячелетиями. Том беспомощно озирался:
– Где же может быть роза? Откуда нам начать поиски?
– Здесь! – прошептал голосок у самого уха.
Маленькие морские коньки увлекли их за собой к проходу в другой, меньший зал. Дверь была открыта. Через проём были видны зеркала и чаши и другие магические приспособления. Покалывание в затылке у Тома превратилось в настоящий зуд, настойчиво говоря о присутствии сильной магии.
На полу зала, свернувшись калачиком, как кот, спал Верховный маг. Он сладостно улыбался – видимо, ему снился приятнейший из снов. Вне всяких сомнений, волшебный порошок безупречно действовал на сновидцев любых размеров. Жаль только, что при всём обилии знаний, содержавшихся в голове почтенного ящера, в ней не осталось места для законов совести. Как справедливо заметила обезьяна, хоть драконы и обладали обширными познаниями, это не делало их по-настоящему мудрыми.
Несмотря на то что придворный чародей участвовал в бессовестной краже феникса, всё же он был добр к Тому и получал искреннее удовольствие, обучая его. Мальчику захотелось уложить его поудобнее. Пошарив вокруг, он обнаружил рулон ткани из золотых нитей и заботливо подложил самодельную подушку под голову пожилого дракона.
Сама роза лежала на высоком золотом столике. Столешница была изрисована непонятными знаками и рунами. Синяя маслянистая жидкость стекала по краям чаши, висящей над столиком, и омывала розу.
– Не правда ли, мы самые умные? – хвастливо пропищал один из морских коньков.
– И самые ловкие? – подхватил другой.
– И самые смелые? – добавил третий.
– Правда, вы молодцы! – ответил Том.
Он прошёл через зал к столику и взял розу в руки. Раньше она казалась ему прохладной, как камень, но сейчас его пальцы ощутили тепло. Он пригляделся к ней. Красные лепестки стали прозрачными, и он увидел смутный силуэт, мелькнувший внутри. Он кивнул:
– Это настоящая.
Положив на золотой столик замену, Том спрятал яйцо феникса в мешочек у себя на шее. Сквозь ткань он продолжал чувствовать его тепло. Покидая сокровищницу, крыса всё крутила головой, не в силах ничего с собой поделать. Беспокойные лапки снова затряслись мелкой дрожью.
– Может, хоть один сувенирчик прихватим?
– Мы взяли то, зачем пришли, – отрезал Том.
Он крепко ухватил крысу за плечо и уверенно направился к выходу. Сидни выворачивал шею, с тоской провожая взглядом огромный рубин размером с кулак Тома. Торговец лукаво прищурился и заметил с досадой:
– Знаешь, ты становишься таким же нудным, как мистер Хэ!
Том положил руку на мешочек с розой у себя на груди:
– Наверно. Как-никак, я его ученик.
Глава десятая
Закрыв за собой дверь сокровищницы, Том, Сидни и маленькие морские коньки поспешили назад в свои комнаты. С трудом веря в то, что ему удалось совершить, мальчик плыл вперёд, отмеряя воду сильными, уверенными махами. Сидни поравнялся с ним:
– Что ты там такое напеваешь?
– Напеваю? Я? – встрепенулся Том.
Крыса внимательно посмотрела на него:
– Да, и звук такой глубокий, утробный. Наверно, это человеческий способ мурлыкать.
– Мне надоели ваши с обезьяной шуточки. Хватит! – проворчал Том.
Когда они вернулись, оказалось, что господин Ху до сих пор не очнулся.
– Но он весь подрагивает, – сообщила обезьяна. – Наверно, уже просыпается.
Страж заворочался под одеялом.
– Не надо… не хочу… – невнятно пробормотал он.
Том бережно вынул розу из мешочка на шее. Обезьяна посмотрела на реликвию:
– Это она?
– Да, – ответил Том. – Но мы сможем точно быть уверены, только когда её осмотрит господин Ху.
В ответ на это обезьяна отодвинула мальчика лапой в сторону. Том отошёл от кровати на несколько шагов и спросил встревоженно:
– Что вы собираетесь делать?
– Суровые времена требуют суровых мер. Отступи ещё подальше назад. Туда, за шезлонг.
– Вы не навредите господину Ху? – насторожился мальчишка, готовый тотчас встать на защиту Стража.
– Что ты, совсем наоборот.
Обезьяна закатала рукава. Том присоединился к Сидни, который уже спрятался за шезлонг.
– Вы двое ни минуты не дадите скучать… – пробурчала крыса.