– Во время беременности я не могла перестать читать отчеты о расследованиях авиакатастроф. Несколько недель только этим и занималась. Не знаю, что именно я пыталась найти. Может быть, какое-то упоминание научного объяснения того, почему компасы начинают вращаться или почему так много пилотов рассказывают о странном тумане. Я хотела бы увидеть книгу об этом, но ничего подобного не нашла. Только громкие статьи в бульварных газетах. – Я отхлебнула вина. – Однажды ночью я почувствовала, как Роуз пинается у меня в животе, будто хочет мне что-то сказать, и поняла, что нужно перестать зацикливаться на исчезновении Дина и постараться стать хорошей матерью. Именно тогда я почувствовала, до чего одиноко мне было в Майами, и поэтому решила вернуться в Нью-Йорк и какое-то время пожить с мамой. Это вернуло меня в реальность. Помогло отпустить воспоминания о нашей с Дином жизни во Флориде.
– Ты была там с тех пор? – спросил Гэбриел.
– Только один раз, прошлой осенью в день рождения бабушки. Было так странно войти в нашу квартиру спустя столько времени. Странно и… угнетающе.
– Мне так жаль, – сказал он.
Я допила вино и постаралась вести себя непринужденно.
– Что тут поделаешь. Мама хочет продать ту квартиру и купить новую в другом доме. Может быть, пришло время позволить ей сделать это.
Гэбриел отложил вилку и отодвинул тарелку.
– Ты все? – спросила я.
– Ага.
– Теперь ты жалеешь, что спросил меня о Дине, да? Не стоило, наверное, углубляться в воспоминания.
– Все в порядке, – ответил он. – Я ни о чем не жалею. Я рад, что ты мне все это рассказала, потому что… я много думал о тебе. Как и все мы. Ну, то есть… об этом говорили в новостях и все такое. Наверное, это был просто кошмар.
– Да. К этой истории была причастна рок-звезда, так что нельзя было сходить в магазин, не увидев фото Дина в газете. Было столько разговоров о том, что пошло не так и не замешаны ли там наркотики. Даже вспоминать не хочу.
– Еще бы. – Гэбриел кивнул. – Страшно представить.
Официант унес наши тарелки, и мы заказали кофе. Я наклонилась вперед и положила руки на стол.
– Давай больше не будем говорить о Дине. Лучше расскажи о мюзикле, который вы поставили.
– Как раз это я и хотел обсудить, – сказал Гэбриел, тоже подавшись вперед. – Он будет в следующие выходные, и вы с Роуз непременно должны прийти. Возьми маму и Рэйчел с дочкой – мы будем им рады.
– Звучит заманчиво.
– По дороге зайдем ко мне, – сказал Гэбриел. – И я дам тебе билеты.
Остаток вечера мы обсуждали государственное образование и местную политику. Какое удовольствие – говорить о взрослых вещах за чашкой кофе!
В следующие выходные мы пришли на мюзикл «Золушка». Актовый зал старшей школы был битком набит плачущими младенцами и шумными беспокойными малышами, но Гэбриел отлично со всем этим справился. В какой-то момент он отправил мышек из хора танцевать с детьми в зале.
Они дважды вышли на бис, а потом мы задержались в переполненном вестибюле, чтобы поздравить Гэбриела. Когда он наконец вышел из-за кулис, Роуз и Амелия уже спали в колясках и мама вслух мечтала о сухом мартини.
– Молодцы, – восторженно сказала я Гэбриелу, а Рэйчел, не удержавшись, обняла его.
– Это было невероятно, Гэбриел. Амелия в восторге. Взгляни на нее. Она упала в обморок несколько минут назад, когда принц прошел мимо нас, и теперь вот лежит без сознания.
Гэбриел рассмеялся.
– Я рад, что вам понравилось. Ребята неплохо поработали, правда?
– Не то слово, – сказала мама. – А тот мальчик, который играл принца, – вот это голос! Однажды у него на каминной полке появится «Тони»[8], помяните мои слова. Ты проделал замечательную работу, Гэбриел.
– Спасибо, Лиз. Мне очень приятно, – он поцеловал ее в щеку.
– Кстати, – добавила мама. – У кого какие планы на вечер? Гэбриел, ты не занят? А ты, Рэйчел? И твой очаровательный муж?
– Никаких планов, – ответила Рэйчел.
– Тогда жду вас всех к себе на пасту. Девочки могут прийти в пижамах и поспать на моей кровати. – Она повернулась к Гэбриелу. – Пожалуйста, скажи, что придешь. Я попрошу Марию приготовить лингвини из морепродуктов, которое, насколько я помню, всегда было твоим любимым.
– Я был бы безумцем, если бы отказался от ее лингвини с морепродуктами, – ответил Гэбриел.
Мама обняла его за талию.
– Ты такой милый.
Кто-то подошел к нему, чтобы пожать руку и обсудить занятия музыкой, так что мы попрощались и покатили коляски к выходу. Не знаю почему, но, когда мы подошли к двери, я оглянулась на него. Он тоже оглянулся, и какое-то время мы смотрели друг на друга, прежде чем я вышла на солнечный свет, такой яркий, что пришлось сощуриться.
По просьбе мамы Гэбриел и Томас принесли на званый ужин свои инструменты. Гэбриел вручил нам с Рэйчел мешочек, в котором лежали маракасы и тамбурины для девочек.
– Пошумим как следует. Ура! – со смехом воскликнула Рэйчел. – Может, спрячем их до конца ужина?
– Хорошая идея. Но спасибо, что принес, – сказала я Гэбриелу. – Будет весело.
В воздухе витал аромат морепродуктов и сливок. Мама встретила Гэбриела поцелуем в щеку, взяла его под руку и повела в гостиную.