Читаем Море огня полностью

— Быть может, семнадцать. Джеку было четырнадцать, когда его взяли в плен, а его сестре на девять лет меньше.

— Да, похоже. Волосы у нее цвета…

— Рыжие. Джек сказал мне, что у нее рыжие волосы, цвета осенних листьев. Вы знаете ее. Я вижу по вашему лицу.

— Да. Мне знакома эта женщина.

— Тогда ведите меня к ней, — Миранда вскочила и побежала к двери, но вдруг остановилась, когда поняла, что дон Луис и не думает следовать за ней. затем обернулась и удивленно спросила: — Что такое?

— Я не буду участвовать в похищении.

— При чем тут похищение? Джек и не думает ее похищать. Он хочет спасти ее.

— А если она не хочет, чтобы ее спасали?

— Но это смешно! Как же может быть иначе? — Миранда вернулась и упала в кресло.

— Двенадцать лет — это очень большой срок.

Девушка встретила его взгляд.

— Почему вы думаете, что выбор будет не за ней?

— Ты можешь мне обещать, что она будет решать свою судьбу сама?

— Конечно.

Жаль, что ей приходится давать столько обещаний, выполнять которые будет ее муж.

— Очень хорошо, — дон Луис с трудом поднялся из кресла, — полагаю, она имеет право знать.

Пока они шли в предместье Сан-Августина, дон Луис рассказывал девушке о своих последних наблюдениях, о своем телескопе и карте южного неба.

— А ты, Миранда? Ты сделала что-нибудь, о чем бы можно написать в Королевское общество? Я недавно получил письмо от Кристофера Рена[18]. Он спрашивал о тебе.

— Правда? — Миранда не могла сдержать счастливой улыбки. Сам президент Королевского общества интересовался ею! Но радость ее длилась недолго. — Я совсем мало занималась и почти ничего не сделала с тех пор, как приехала в Новый Свет.

Это было не совсем так, если учесть, что она познакомилась с отцом, была похищена, вышла замуж и тд. и т.п. Но Миранда не стала об этом говорить.

— Здесь живет сестра Джека?

Они остановились около небольшого дома, стоявшего несколько в стороне от дороги. К дому вела посыпанная гравием аллея. Миранда последовали за доном Луисом, но вскоре остановила его за рукав.

— А де Сеговии тут нет?

— В этом доме живут Исабель Кадис и ее муж.

—Муж?

Миранда не успела ничего больше спросить, как дон Луис постучал в дверь. Им открыла полная жеищина, в ее черных волосах уже пробивалась седина. Она провела их в большую, хорошо обставленную комнату, где им навстречу поднялась совсем молодая и очень приятная женщина с рыжими волосами.

— Дон Луис! — обрадованно сказала она. — Как мило, что вы зашли навестить меня. Вы не один?

— Познакомься, Исабель. Это Миранда Чадвик.

— Вы — англичанка? — ее улыбка стала еще шире.

— Я недавно приехала из Лондона, — ответила ей Миранда по-испански.

— Я тоже недавно совершила путешествие из Старого Света, из Испании, — застенчиво сказала Исабель. — Пожалуйста, присядьте. — Она указала на красивые резные стулья. — А зачем вы сейчас приехали в Сан-Августин? Повидаться с доном Луисом?

Миранда оглянулась на дона Луиса, но он просто пожал плечами и вышел в сад, оставив ее и Элспет наедине. Миранда, сосредоточившись, бросилась напрямую.

— Я приехала только из-за вас, — Элспет смотрела на нее с выражением полного недоумения. — Меня уже больше не зовут Мирандой Чадвик. Я недавно вышла замуж.

— Я ничего не понимаю. Какое это имеет отношение ко мне?

Миранда изучающе смотрела на нее. Она была маленького роста. У нее были рыжие волосы, а Джек — блондин, только глаза были того же цвета, редкого оттенка зеленой глубины моря, и той же формы.

— Моего мужа зовут Джек Блэкстоун.

Что-то в зеленой глубине ее глаз дрогнуло. По крайней мере, так показалось Миранде, но женщина только улыбнулась и предложила гостье чая. Та взяла чашку, но отставила ее в сторону.

— Джек Блэкстоун, — медленно повторила она, — вы должны его помнить. Он — ваш брат.

— У меня нет брата.

Можно было бы поверить ей, если бы чашка Элспет так не стучала по блюдцу.

— Нет есть! — Миранда упала перед ней на колени.

— Он выжил тогда, в Порт-Ройяле. Испанцы держали его в плену два года, а затем, во время пиратского рейда, он сбежал. Он вернулся за вами в Сан-Августин, сразу, как только смог, но уже не нашел, вы, видимо, уехали.

Элспет так энергично затрясла головой, что ее рыжие кудри рассыпались по спине. Она хотела заткнуть уши, но Миранда не дала ей этого сделать и заставила ее слушать.

— Ты должна его помнить. Ты — Элспет Блэкстоун, а твой брат — Джек Блэкстоун.

— Хватит, Миранда, — это в комнату вошел дон Луис и положил руки ей на плечи. — Этого я не могу разрешить. Твой дедушка этого не позволил бы.

— Но разве вы не видите, она…

— Я только вижу, что ты ее ужасно расстроила, а ее отец, мой хороший знакомый и собеседник, недавно сообщил мне, что она ждет ребенка.

— Ее отец не мог ничего сказать, потому что он убит испанцами в 1686 году, — Миранда вырвала у него свою руку и повернулась к Элспет, полная решимости продолжать уговаривать ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Море

Море огня
Море огня

Миранда Чадвик плыла к отцу, в колонию Каролина, когда на судно напали пираты. Они ворвались в ее каюту.. не все, конечно, а двое. Один был огромного роста со злыми глазами и гадкой усмешкой, от которой человека просто воротит. И он хотел взять ее… микроскоп! Микроскоп Левенгука, ценнейший прибор, в который можно видеть мельчайшие простейшие организмы! Но все обошлось благополучно, микроскоп не тронули, а Миранду просто слегка уронили.. но это не в счет. Слушая эту историю от своей дочери, Генри Чадвик очень жалел, что в городе нет его друга Джека Блэкстоуна. Уж он бы знал, кто так неучтиво обошелся с его девочкой и помог бы примерно наказать негодяя. Генри был купцом и сотрудничество с капитаном Блэкстоуном, по совместительству пиратом, было очень выгодным. Именно поэтому он оказался не готов к тому, что его дочь опознает в Джеке того самого пирата и пообещает выдать его властям. А как же тогда сверхприбыли от испанского золота? И выход найден — Джек просто похитит Миранду и подержит пару недель у себя, как бы в ожидании выкупа. А тем временем сменится чиновник, и новому должностному лицу можно будет говорить все, что угодно — он будет своим человеком. И вот уже Миранда демонстрирует образцы под микроскопом разудалым пиратам и читает им лекции о скорости света.Но враг, убивший семью Джека и похитивший его маленькую сестру, не дремлет. Поэтому возвращение домой прошло не совсем так, как планировалось — Джеку и Миранде пришлось пожениться. Казалось бы, чего можно ожидать от союза головореза и синего чулка? Но парочка, объединив силу и интеллект, гораздо быстрее добивается поставленных целей, чем можно было предположить.

Кристина Дорсей

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы