Читаем Море-убийца полностью

— Здесь живете только вы вдвоем? — удивился Уильям. — А где же вы учитесь? Я хочу сказать… — Он запнулся. — Вы, похоже, еще очень молоды и должны ходить в школу.

Лорелей сделала несколько шагов по песчаному берегу. Уильям следовал за ней, держась несколько в стороне.

— Я учусь дома, — объяснила девушка. — Но у меня ничего нет, кроме старых, потрепанных книг. Мне так любопытно узнать о том, что происходит в мире. Может, вы мне расскажете?

— Долгое время я находился в море, — сказал Уильям. — Поэтому, увы, знаю не слишком много. Однако, в последний раз причалив в Бостоне, я слышал разговоры о Великой Депрессии[2] и повсюду видел множество голодных людей, ищущих работу и стоявших в очередях за супом и хлебом. Легальная продажа алкоголя все еще запрещена, хотя на улицах Бостона пиво и виски льются рекой.

— О введении сухого закона я тоже слыхала, — сказала Лорелей, подняв глаза, блеснувшие серебряным светом. — Ром доставляют в Бостон на кораблях с Французских островов. Ночью корабли видны с вершины этой скалы. Иногда они заходят и в наш залив.

— Похоже, это надежная гавань, — ответил Уильям, окидывая Песчаную Бухту взглядом. — И отличное место, откуда можно начать изучение острова.

Лорелей почувствовала внезапный укол страха. Теплый воздух летнего утра вдруг сменился холодным дуновением ветра.

— Вы… вы не можете этого сделать, — сбивчиво произнесла она. — Вы не должны.

— Почему? — растерялся Уильям.

— Мой отец… весь остров принадлежит ему… а он не любит посторонних.

Внезапно Лорелей поняла, что из-за нее Уильям оказался в большой опасности: ведь это она посоветовала ему пришвартоваться в Бухте. Но правды она сказать не могла, ибо отец взял с нее слово никогда ни одной живой душе не называть причин, по которым они жили на Острове Попугая. К тому же у ее отца было ружье. Шайка контрабандистов, причаливших к берегу в этом году, едва сумела спастись бегством. А если он увидит здесь ее с Уильямом, кто знает, что может случиться!

— Но если вы отведете меня к вашему отцу и познакомите с ним, я перестану быть посторонним, — ответил Уильям, улыбнувшись девушке.

— Нет, — вновь попыталась возразить она. — Вы должны немедленно вернуться на свой корабль и уплыть.

— Боюсь, не выйдет, сейчас прилив, — покачал головой Уильям. — И пока я жду отлива, почему бы вам не отвести меня к отцу? Я уверен, мы найдем с ним общий язык.

Видя доверчивую улыбку молодого человека и его сильную, крепкую фигуру, Лорелей вдруг почувствовала надежду. Возможно, есть на свете кто-то, кто может противостоять ее отцу. Возможно даже… да, вполне возможно, что этот кто-топоможет ей наконец покинуть остров и сбежать от отца, пока еще не слишком поздно.

В конце концов, разве это не естественно — предложить пищу и кров усталому страннику? Почему ее отец должен с подозрением относиться к каждому человеку, чья нога ступает на его остров?

«Я уже начинаю сходить с ума, как и он», — с тоской подумала Лорелей.

— Да, конечно, — вслух произнесла она. — Я отведу вас к нему. Только заранее прошу вас извинить его за некоторые странности. И… не изъявляйте желания исследовать остров.

Девушка пошла вперед по извилистой тропинке среди гнувшихся на ветру деревьев. Уильям следовал за ней, отмечая про себя то, как она ловко, ни разу не оступившись, карабкалась вверх по каменистой дорожке. Кто же эта загадочная девушка, которая так хорошо знает остров и которая так боится?

Чем дальше они отходили от берега, тем прямее и выше становились деревья.

— Сюда, — указала она в сторону поляны. — Простите, все выглядит немного запущенно. У нас не было достаточно времени расчистить это место.

Прямо перед ними стояла наспех выстроенная хижина.

— Вы недавно на Острове Попугая? — спросил моряк.

Маленький домик выглядел так, словно вот-вот развалится. Трудно было представить, что такая милая, красивая девушка, как Лорелей, живет в этой развалюхе. Он-то ожидал увидеть большой фермерский дом, окруженный прекрасным садом.

— Нет… — смутилась Лорелей. — Мы живем здесь с тех пор, как мне исполнилось десять лет. Уже… уже пять лет.

В этот момент за их спинами хрустнула ветка, и раздался грубый мужской голос:

— Не двигайтесь. Мое ружье направлено прямо вам в спину. Поднимите руки и идите к дому.

Лорелей обернулась и увидела отца.

Он вышел из леса, держа в руках дробовик.

— Отец…

— Отойди, Лорелей. Беги, открой дверь, поставь рядом с печью стул и не вмешивайся.

— Слушайте! — перебила Чарли. — Что это за странный звук? Он был едва слышен, когда Джо только начала рассказывать, а теперь гремит так, что я ее едва слышу.

— Почему ты вечно перебиваешь? — вздохнула Луиза. — Я вот, например, все прекрасно слышу, и мне не терпится узнать, чего Лорелей так боится.

— Не бойся, это всего лишь фалы, то есть канаты, закрепленные на мачте, — успокоила подругу Джо. — Обожаю этот звук. Для меня он всегда ассоциируется с морем и кораблями.

— Почему они бьются о мачту? — спросила Луиза.

— Ветер усиливается, — ответила Джо. — Пойду поднимусь на палубу. Нужно проверить, все ли свернуто как надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночницы

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей