Читаем Море воспоминаний полностью

Добравшись до Сен-Мартена, она с грохотом проехала по булыжной мостовой площади Республики, а затем свернула на одну из заросших кустарником улочек, круто спускавшихся к порту между побеленных домов. В магазинах и кафетериях, заполненных отдыхающими, уже царила суматоха. Элла слезла с велосипеда и покатила его, оглядывая уютную гавань, заполненную яхтами, высматривая Каролин и детей, предполагая, что они сидят за столиком возле одного из кафе. Напротив, на другой стороне каменного моста, разделявшего гавань, можно было легко разглядеть галерею с именем Каролин, написанным на полотняном навесе, который защищал окна от солнца. И на мгновение у Эллы перехватило дыхание, когда она увидела «Бижу», стоявшую перед галереей, как и говорила подруга.

Она прислонила велосипед к одной из железных стоек, которые удерживали опоясывавшую набережную цепь, и шагнула в прохладу галереи; едва она переступила порог, как внутри раздался мелодичный звон колокольчика.

Она стояла неподвижно, оглядывая увешанные картинами стены. Все это были работы Кристофа: морские и пляжные пейзажи, перемежающиеся портретами рыбаков или женщин, ведущих осликов с солончаков. В одном углу стояла отдельная витрина с несколькими прекрасными керамическими изделиями на постаментах – это были работы местного скульптора, о чем она позже прочитала в каталоге.

Элла повернулась к одной из картин, чтобы получше рассмотреть ее: растрепанную ветром траву в дюнах и облака, несущиеся по летнему небу.

И вдруг почувствовала чье-то присутствие: затаенное дыхание в тишине, ощущение пары глаз, устремленных на нее.

Она обернулась.

Кристоф стоял в арке, ведущей в глубь галереи и смотрел на нее.

Не говоря ни слова, она быстро пересекла зал и обняла его. Он, кажется, растерялся. Но уже через секунду она почувствовала, как его сильные руки откликнулись.

Обретя дар речи, Элла, смахивая слезы, отступила назад, чтобы рассмотреть его как следует.

– Вот и ты. Человек, который воскрес из мертвых.

Его лицо похудело, появились морщинки, а в волосах – серебряная пыль. Его глаза оставались темными, как океанские глубины, и все столь же трудно читались.

Он улыбнулся, но это была одна из самых грустных улыбок, которые она когда-либо видела.

– Элла, с годами ты стала еще красивее. Как я жаждал этого момента и как боялся его! Зная, что тебя невозможно увидеть, но понимая, что и не увидеть – немыслимо.

– Иногда мне кажется, что сама жизнь – нечто невозможное, – ответила Элла. Она подняла дрожащую руку к груди, словно пытаясь унять свое бешено колотящееся сердце.

Стараясь успокоиться, она перевела взгляд на картины, висящие за аркой, в глубине галереи. Это были портреты. И вновь у нее перехватило дыхание, когда она узнала Марион. Элла подошла к картине.

– Это чудесно, Кристоф, – тихо сказала она. – Ты уловил самую ее суть.

Они замолчали, и воцарившаяся тишина была наполнена горестным сожалением, таким же ощутимым, как мягкий шум морской раковины, прижатой к уху. Слабый звон колокольчика и голоса в дверях галереи разрушили чары.

– Ку-ку, мы вернулись! – сообщила Каролин.

– Мамочка, ты здесь! Ты приехала на велосипеде? Мы позавтракали в кафе, а потом сразу же съели мороженое. Оно было сделано из соленой карамели! Никогда бы не подумал, что мороженое с таким названием может быть приятным, но в действительности это очень вкусно.

Элла наклонилась, чтобы обнять сына.

– Робби, ну почему ты не надел скобу?!

– Не думаю, что на каникулах мне это нужно. Мне легко, потому что здесь, на острове, все ровное. А Каролин говорит, что мороженое очень полезно для укрепления моих сил. Я думаю, что мне нужно есть его каждый божий день.

– О, неужели? – рассмеялась Элла. – Ну, она очень мудрая женщина, так что это должно быть правдой.

– Мы купили тебе круассан, мамочка, – Рона протянула ей смятый бумажный пакет. – И еще мыло, приготовленного на молоке ослицы. Это сделает твою кожу красивой и мягкой, так говорит Каролин.

– Это название – «осел»… Некоторые люди думают, что это грубое слово, ругательство. Но его можно говорить, если имеется в виду ослик, не так ли, Каролин? Тогда это не ругательство! Осел, осел, ослиное молоко. – Робби явно наслаждался исследованием всевозможных новообретенных свобод.

– Боже, сколько же у вас было приключений, а ведь это только первое утро ваших каникул! Мне очень жаль, что я проспала и так много пропустила.

– Все в порядке. Мы и для тебя припасли кое-какие приключения. Например, выход в море на паруснике под названием «Бижу». «Бижу» – это «она», да, Каролин?

– Точно, Робби, – сказала Каролин с улыбкой. – А теперь позвольте мне представить вам ее капитана. Это Кристоф, мой брат.

– Привет! – Робби пожал Кристофу руку, как мужчина мужчине. – Я Робби Дэлримпл, а это Рона. Она – моя сестра.

Кристоф кивнул, его глаза лучились, но лицо оставалось серьезным.

– Я много слышал о вас обоих и очень рад познакомиться.

Когда он подошел к Роне, чтобы пожать ей руку, стало заметно, что он сильно хромает. Робби оценивающе посмотрел на него.

– У тебя тоже был «полио»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Когда мы были счастливы. Проза Фионы Валпи

Парижские сестры
Парижские сестры

Париж, 1940 год. Оккупированный нацистами город, кажется, изменился навсегда. Но для трех девушек, работниц швейной мастерской, жизнь все еще продолжается. Каждая из них бережно хранит свои секреты: Мирей сражается на стороне Сопротивления, Клэр тайно встречается с немецким офицером, а Вивьен вовлечена в дело, подробности которого не может раскрыть даже самым близким друзьям.Спустя несколько поколений внучка Клэр, Гарриет, возвращается в Париж. Она отчаянно хочет воссоединиться с прошлым своей семьи. Ей еще предстоит узнать правду, которая окажется намного страшнее, чем она себе представляла. По крупицам она восстановит историю о мужестве, дружбе, стойкости и верности. Историю обыкновенных людей, вынужденных совершать необыкновенные поступки в суровое военное время.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Девушка в красном платке
Девушка в красном платке

Стремясь начать жизнь сначала и залечить разбитое сердце, Аби Хоуз соглашается на летнюю подработку в загородной Франции, в Шато Бельвю. Старое поместье буквально наполнено голосами прошлого, и очень быстро Аби погружается в одну из этих историй.В далеком 1938 году Элиана Мартен занимается пчеловодством в садах Шато Бельвю. Там она встречает Матье Дюбоска и впервые влюбляется. Будущее кажется ей светлым и прекрасным, но над восточными границами Франции уже нависает угроза войны… Война вторгается в жизнь простых людей, выворачивая ее наизнанку. Элиана и Матье вынуждены расстаться, и девушка принимает опасное решение встать на сторону Сопротивления, чтобы сражаться за свободу своей страны и за жизнь дорогих ее сердцу людей.Но смогут ли они, пройдя все ужасы оккупации, остаться верными себе и друг другу?От автора бестселлера «Парижские сестры» история двух необыкновенных женщин, разделенных поколениями.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Море воспоминаний
Море воспоминаний

Разум Эллы Делримпл с возрастом все больше избавляется от воспоминаний. И, когда внучка Кендра решается навестить ее после долгой разлуки, Элла просит только об одном – записать ее историю.Элла буквально собирает собственную жизнь по кусочкам. Она пускается по волнам прошлого и вспоминает, как 1937 год навсегда изменил ее жизнь, как она провела лето на затерянном в Атлантике островке, как любила, как нагло война вторглась в ее жизнь и как она старалась не потерять себя в те страшные годы… Элла вспоминает все, что чувствовала, пока память не покинула ее.Роман «Море воспоминаний» – это путешествие от острова Ре с его неугомонными ветрами до изумрудных холмов Шотландии, в котором каждый найдет источник силы, любовь и надежду, если только осмелится отправиться в путь.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги