И столь же чарующи, в своём собственном роде, были бурлящие толпы покупателей. Среднестатистические котифирцы определённо отдавали предпочтение ярким цветам, и с энтузиазмом их использовали, что приятно оттеняло их медную кожу и чёрные волосы. Большинство местных жителей были низенькими и толстенькими на грани полноты, но зато проворными и живыми в движениях, с искрящимися чёрными глазами. Хотя некоторые были повыше и посветлее, с золотисто-каштановыми волосами, и попалось даже несколько редких блондинов. Среди толпы изредка появлялись м
Подобное высокомерие встречало достойный отпор в безмолвном облике обителей пустыни, что приходили в город, чтобы починить свои потрёпанные шатры. Наружу выглядывали только их глаза. Всё остальное скрывали широкие складки индиго-голубых чече, по меньшей мере, вдвое длиннее той, что носила сама Джейм.
Мы знаем секрет, говорили, казалось, их замкнутые лица.
Джейм задумалась, в чём же он заключается.
Но при всём показном великолепии и блеске авеню, глаз всё время тянулся кверху, к знаменитым котифирским "Разукрашенным Башням," наполовину скрытым рядами трепещущих ярких флагов и, ещё выше, не менее цветастого стираного белья. Джейм теперь видела, что большинство этих башен и в самом деле облицованы травертином, известняком и мрамором, цвета которых менялись от белого до жёлто-коричневого, до мшисто-зелёного, до розового, до чёрного. Каменные блоки одних складывались в геометрические паттерны. Другие покрывали плитки мозаики, изображающей лица, маски животных, плюмажи и другие непонятные символы. Всё это заставляло голову отчаянно вращаться, пытаясь уследить за этим пёстрым разнообразием, несмотря на плохое освещение ослабленными солнечными лучами, что сочились сквозь лёгкие облака, отрезающие многие башни на уровне порядка десятого этажа. Прорехи в облачном саване пропускали вниз столбы света и давали мимолётные проблески картин в высоте, золото, бронзу и зеленоватую медянку, стянутые вместе узкими акведуками, широкими мостами и контрфорсами.
Странно, подумала Джейм, запрокидывая голову, чтобы посмотреть наверх. Снизу она не видела никакого облачного покрытия; хотя, конечно, невозможно рассмотреть город толком от подножия Обрыва.
Тут она ощутила неуклюжее шевеление у себя на боку и, потянувшись вниз, стиснула руку, что пыталась ослабить завязки её кошелька. Маленькое личико, увенчанное копной курчавых каштановых волос, уставилось на неё снизу вверх укоризненным взглядом, недовольно надувая губы.
- "Тебе не полагалось меня замечать."
- "Но всё же заметила."
- "Как и мы."
Последнее принадлежало человеку, неспешно шагающему к Джейм с двумя прислужниками по бокам, и торговцы расступались перед ними в стороны, перешептываясь между собой. Все трое носили ливреи, состоящие из позолоченных кольчуг поверх красно-коричневых льняных одеяний, и имели при себе жезлы, свисающие с ремней. Их взгляды были сосредоточены на мальчике.
- "Знаешь, что мы делаем с воришками без лицензии, отродье? Видишь те водосточные люки в тротуаре? Они поднимаются, а под ними - сырые, мрачные дыры в земле, полные мерзких вещей, тянущиеся вниз до самого Амара. Только на прошлой неделе мы сбросили туда мальчишку лишь немного старше тебя за кражу единственного фрукта. Может нам посмотреть, застрянешь ли ты где-нибудь по дороге или река всё же выплюнет тебя в долину?"
Тут сквозь толпу прорвался крепкий мужчина средних лет и схватил ребёнка за другую руку. - "Вот ты где, Бирни, разве я не предупреждал тебя не играть с незнакомцами? Прошу прощения, леди. Сегодня мой внук хочет стать карманником. А завтра это будет кто-то ещё."
Главный мужчина выступил вперёд, глаза мерцают злобой. - "Мы поймали его с поличным, Мастер Железная Рукавица. Вы знаете наказание."
- "Ну, мальчики, я и вас знаю, тоже. Неужели служба Лорду Сноровке [Artifice - мастерство, сноровка / уловка] -- да сохранит его Изменение -- изменила вас настолько, что вы готовы придраться к маленькому ребёнку и старику?"
Двое подчинённых беспокойно заёрзали, не желая встречаться с его укоризненным взглядом. Джейм на их месте тоже этого бы не хотелось; всего парой слов старший мужчина опустил младших до уровня провинившихся детишек. Но не их лидера.
- "Мой Лорд Сноровка" -- и он вызывающе коснулся большим пальцем лба в салюте -- "в отличие от некоторых, не сентиментален. Он верит, что его честь - в его работе, и в его людях."
- "И в этом он прав, будьте уверены, и точно также считаю и я, но с каких это пор он взял на себя судейские обязанности Мастера Сумка-Срезателя [Cut-Purse]?"
- "Знаете, меня и не ограбили вовсе," - тихонько вставила Джейм.
Тройка её проигнорировала.
Мальчик, на которого тоже никто не обращал внимания, запрокинул к ней голову. - "Можно мне пнуть их по голени?" - спросил он.
- "Ненормальный ребёнок, нет, конечно. Кроме того, мои сапоги будут побольше, чем твои."