Читаем Море Времени полностью

Подошёл мастер повозок, оправляя одежду. - "Что всё это значит?"

- "Она меня околдовала!" - закричал мужчина, отползая подальше от Тернослив. - "Она ведьма!"

Тут он снова растянулся на земле и закорчился у ног девушки, пуская пену изо рта.

- "Прекрати это!" - Джейм схватила Тернослив, чтобы её встряхнуть...

... и внезапно обнаружила себя в сфере образа души, схваченной чем-то тёмным и жутким. Поверх её конечностей скользнула броня слоновой кости, защищая её. Она наотмашь хлестнула рукой.

... и Тернослив раскинулась у её ног на песке с разбитой губой.

- "Я же говорила тебе, что если ты когда-нибудь ударишь меня, я ударю в ответ," - сказала Джейм передёргиваясь. - "И не смогу с этим ничего поделать."

Тернослив сплюнула кровь. - "Как и я."

- "Да они обе ведьмы!" - закричал погонщик, приходя в истерическую ярость.

- "А теперь что такое?" - потребовал мастер повозок, отвлекаясь в сторону, когда другой подбежавший мужчина схватил его за руку.

- "Невин," - пропыхтел вновь прибывший. - "Его утащили из палатки ... прямо через пол..."

Мастер побелел. - "Помоги нам Боги. Мы устроились на гнезде хватателей. Эй, все, поднимайтесь! Нужно перенести лагерь. Сейчас же."

- "На гнезде чего? -" протормозил Дар. - "Ох..."

Из песка возникло что-то зелёное и чешуйчатое. Оно нащупало его сапоги, стиснуло десятидюймовыми клешнями [claw - коготь / лапа / клешня] и потянуло. Дар мигом погрузился по бёдра.

- "На помощь!"

Часть его друзей держали его, пока остальные яростно копали. Вытащить ногу и штуку, что в неё вцепилось, было не так уж и сложно, но мускулистая лапа, или шея, или что там это было, уходила, казалось в бесконечность. Мята её перерубила. Из норы плеснуло тёмной кровью, окатив Дара с ног до головы.

- "Арх!" - выдавил он, пытаясь стереть клейкую, вязкую массу с лица. - "Жжется!"

- "Сворачивайте палатки!" - надрывался мастер повозок. - "Живей, живей, живей!"

Один из моа издал пронзительный вскрик, который резко оборвался, оставляя только облачко парящих перьев да полузамеченный остаточный образ клешни, такой же широкой поперёк ладони, как человеческий торс.

Всюду падали палатки и люди бросались загружать свои повозки. К этому времени ветер усилился, а видимость сократилась, за исключением тех моментов, когда ночь освещали трещины молний. Голубой свет с шипением проносился над контурами фургонов и кончиками бычьих рогов, увенчивая их чем-то наподобие фиолетового свечного пламени.

- "Берегись возвратных огоньков!" - закричал кто-то.

Голос его, казалось, послужил призывом, и вниз хлестнула молния, прикончив на месте неудачливого быка совсем недалеко от них.

Джейм помогала упаковывать скрученную рулоном палатку Йена в салазки, когда они услышали детский крик. Где же Бирни? Они с Йеном вскарабкались на ближайшую дюну. С её гребня они увидели огромную, чешуйчатую клешню на чём-то вроде шеи или лапы, мерцающую голубовато-фиолетовым огнём, тянущуюся вверх сквозь песок. Мальчишка свисал с её кончиков, свернувшись подобно котёнку в материнских челюстях. Под ним, в углублении, щупали воздух меньшие клешни, подобно птенцам, ждущим еды от родителей.

У основания парящей в воздухе конечности появилась коренастая фигура и рубанула её мечом как топором.

Штуковина содрогнулась и выронила свою жертву. Джейм прыгнула на бегу, перехватила мальчика прямо над ищущими клешнями, и перекатилась с ним в безопасность.

Воздух расколола молния, в сопровождении громового хлопка, подобного концу мира. Изуродованная культя конечности (или шеи) хватателя замолотила во все стороны, фонтанируя чёрной кровью и воняя горелой плотью, а затем утянулась обратно в песок, вместе с меньшими отростками.

- "Фуу!" - выкрикнул Бирни отчасти придушенно, поскольку отец стиснул его в своих объятьях.

Джейм пригляделась к мечнику. - "Горбел, что ты здесь делаешь?"

- "Что?"

Они оба кричали, всё ещё частично оглушённые разрядом.

- "Я говорю..."

- "Я тебя слышал."

Лордан Каинрон опёрся на свой воняющий меч, его лицо сморщилось, борясь со струйками бегущего вниз пота. - "Пришлось идти, куда же деваться?" - объяснил он, повышая свой голос до практически мычания, чтобы справиться со звоном в ушах и стонами ветра. - "Отец настаивал, чтобы я раскрыл тайну Пустошей, так что я подмазал торговца, чтобы он взял меня инкогнито. А потом идиот настоял на своре ездовых гиен, что скоренько его сожрали. Ну, так вот, вот я и здесь, в пустыне, на своих двоих."

- "Ты будешь более чем желанен, если поедешь на моей повозке," - сказал Йен, обнимая сына.

- "Я учту это," - отозвался Горбел угрюмо. - "Предполагая, что эта леди меня не заложит. Кротенские мастера повозок не слишком-то жалуют Каинронов."

- "Не уверена, что не скажу то же самое," - ответила Джейм, - "но ты же это ты. Разве мы в чём-то ссорились?"

- "Ну, нет, насколько я знаю, если, конечно, не считать тот последний раз в Тентире, когда я пытался тебя убить."

- "О, мы давно уже оставили это в прошлом."

- "Ну, тогда, сэр, я принимаю ваше предложение. А теперь давайте-ка выбираться из этой зараженной демонами пустыни."

Перейти на страницу:

Все книги серии Кенцират

Поступь бога
Поступь бога

Впервые на русском языке великолепная сага Пэт Ходжилл о вечной войне Кенцирата. Изумительный образец жанра «темного фэнтези».Тридцать тысячелетий Кенцират ведет войну с сущностью, называемой Темным Порогом, олицетворением первобытного зла. Эта война состоит из кровопролитных неравных сражений, заканчивающихся отступлениями Кенцирата из мира в мир по цепи Сотворений. Все это время только строгое соблюдение кодекса чести позволяло кенцирам сохранять единство. Но три тысячи лет назад этот народ воинов был почти уничтожен – Геридон, Верховный Лорд Кенцирата, в обмен на личное бессмертие отдал Темному Порогу души тысяч своих соплеменников. Избежавшие этой участи кенциры смогли бежать в Ратиллен – мир, ставший их последним пристанищем, постоянно атакуемым Тьмой. Из Гиблых Земель в город Тай-Тестигон приходит Джейм, одна из немногих оставшихся в живых кенциров. Находясь не в самых хороших отношениях с собственной памятью, преследуемая порождениями Тьмы, измученная многодневным бегством и страшным грузом отцовского проклятия, Джейм вступает в безумный лабиринт Тай-Тестигона, празднующего ночь Бала Мертвых Богов...

Пэт Ходжилл

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Постапокалипсис / Фэнтези / Альтернативная история / Попаданцы