Читаем Морфология современного русского языка: практикум полностью

№ 66. Проанализируйте употребление местоимения он / оный. К каким семантическим разрядам следует отнести это местоимение в разных контекстах? Отметьте стилистическую окраску контекстов и их соответствие литературной норме. Как современные возможности употребления обусловлены историей этого местоимения? Для справки используйте толковые и этимологические словари, учебники по исторической грамматике русского языка.


1. В оный день, когда над миром новым

Бог склонял лицо свое, тогда

Солнце останавливали словом,

Словом разрушали города (Н. Гумилев).


2. Американцы перенесли в геном картофеля ген одного вида бактерий. Данный ген «отвечает» за синтез белка-эндотоксина Bt. t., который способен парализовать пищеварительную систему жука. Наш российский НИИ фитопатологии установил, что оный белок убивает только колорадского жука и в то же время совершенно безопасен для дружественных нам божьих коровок (Из газет).


3. [Доброгнев]: До каких пределов могут дойти энифиане в запале своих «изысканий»? Меня это тревожит в первую очередь, потому что, по некоторым соображениям, мы не можем спросить у энифиан об этом прямо.

[Диего Вирт]: Только что оной нашей нерешительности удивлялся мой напарник (В. Головачев).


4. Через неделю ... глуповцев поразило неслыханное зрелище. Север потемнел и покрылся тучами; из этих туч нечто неслось на город: не то ливень, не то смерч. Полное гнева, оно неслось, буровя землю, грохоча, гудя и стеня и по временам изрыгая из себя какие-то глухие, каркающие звуки. Хотя оно было еще не близко, но воздух в городе заколебался, колокола сами собой загудели, деревья взъерошились, животные обезумели и метались по полю, не находя дороги в город. Оно близилось, и по мере того как близилось, время останавливало бег свой. Наконец земля затряслась, солнце померкло… глуповцы пали ниц. Неисповедимый ужас выступил на всех лицах, охватил все сердца. Оно пришло… (М. Салтыков-Щедрин).


5. «Лучше остаться без куска хлеба, лучше лишиться головы, чем быть обязанным своей фортуной бесчестному человеку», – говорил во время оно молодой капитан Арсеньев. Такой образ мыслей, пожалуй, многие назовут донкихотством, но между тем есть в самом деле что-то унизительно тягостное в одолжениях бесчестных людей, что-то такое, в чем благородный человек не хотел бы сознаться перед другими и что желал бы позабыть сам, как неприятный, тяжелый сон (С. Жихарев).


6. 3 февраля в полночь мы отправились из Конюшенной церкви с телом Пушкина в путь; я с почталионом в кибитке позади тела; жандармский капитан впереди оного. Дядька покойного желал также проводить остатки своего доброго барина к последнему его жилищу, куда недавно возил он же и тело его матери; он стал на дрогах, кои везли ящик с телом, и не покидал его до самой могилы (А. Тургенев).


7. «Да, так вот оно что. Вот что», – думал Нехлюдов, выходя из острога и только теперь вполне понимая всю вину свою (Л. Толстой).


8. «Вот то-то и оно-то!» – ответили мне.


9. «Я уже не сержусь». – «Оно и видно! Все дуешься!»


10. «Да у тебя все получится хорошо!» – «Так-то оно так, но все равно мне страшно!»


11. На этой же студии спустя оное время и был записан наш первый диск (Из радиопередачи).


№ 67. Определите оттенок указательного значения, передаваемый выделенными местоимениями. Учитывая формальные признаки слова (в частности, этимологический местоименный корень), его семантику и особенности построения контекста, определите семантико-функциональный разряд.


1. Мне стало смешно, когда я вспомнил, что были некогда люди премудрые, думавшие, что светила небесные принимают участие в наших ничтожных спорах за клочок земли или за какие-нибудь вымышленные права!.. (М. Лермонтов).


2. Иной команде уже нечего терять, кроме своих болельщиков (Е. Тарасов).


3. Не могучие эвкалипты и пальмы, а ползучие стебли и кустарники – вот что делает джунгли непроходимыми (Ф. Кривин).


4. Пока есть кому воровать, будет и что (В. Сумбатов).


5. С кем я только не был дружен С первой встречи близ огня. Скольким душам был я нужен,

Без которых нет меня! (А. Твардовский)


6. Кроме торговцев, мало кто понимает по-английски.


7. Мне снится сон, мой школьный друг,

Уже в который раз,

Что мы с тобою входим в круг,

Где все танцуют вальс (Н. Рябинин).


8. … Он [Базаров] легко раздражался, говорил нехотя, глядел сердито и не мог усидеть на месте, словно что его подмывало… (И. Тургенев).


9. – Ну, я думал, мало ли кто это может быть! Сам знаешь, тут, в Лесу, нельзя пускать в дом кого попало! (А. Милн, в пересказе Б. Заходера).


10. – Вошла я это, матушка-барыня, ночи за две перед тем, как барышне умереть, глянула на туалет, а в зеркале стоит кто-то белый-белый, как мел, да длинный-предлинный!

– Да небось платье твое отразилось.

– И, бог знает что! Разве я не помню, в чем была? То-то и дело, что в юбке в одной бумазейной да в темной кофточке! (И. Бунин).


Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий: учебное пособие
Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий: учебное пособие

В настоящем пособии лексика русского языка рассматривается с двух позиций – с точки зрения человека 1) воспринимающего письменные или устные сообщения и 2) создающего речевые произведения в устной или письменной форме. Изучение лексических средств, связанных с пониманием чужих высказываний и созданием собственных речевых произведений, способствует эффективности общения между коммуникантами. Лексический материал пособия формирует умение видеть в языках универсальное и специфическое, сравнивать лексические возможности языков по разным параметрам, выделять национально-культурный компонент в семантическом пространстве языка.Для широкого круга специалистов: преподавателей иностранных языков, переводчиков, специалистов в области межкультурной коммуникации, регионоведов, культурологов, журналистов, экономистов-международников и др.

Людмила Ивановна Богданова

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука