Нож описал широкий полукруг на уровне моих лодыжек, самую малость не дотянувшись до кожи. Я отпрянул, споткнулся. Нападавший сделал выпад под леером, выиграв мгновение, которого ему хватило, чтобы выскочить на поверхность платформы. Я бросился вперёд, на тёмную фигуру, внезапно выросшую напротив меня, и почувствовал, что клинок прорезал плащ, но завяз в ткани, не достав до руки. Я поднял свою руку, отодвигая руку с ножом в сторону, а потом изловчился и, сжав запястье незнакомца, прижал его спиной к мачте. Мы стояли друг против друга, схватившись в темноте безлунной ночи. Я сжимал его запястье, удерживая нож подальше от себя, а он пытался вывернуть руку из моего захвата. Но не так-то просто вырваться из захвата гребца. Его рука вцепилась в мои волосы, оттягиваю мою голову назад, а потом процарапала по моему лицу. Я же опустил голову, прижав подбородок к груди, и поднырнув под его руку так, чтобы он не мог достать меня, обхватил своего противника правой рукой и толкнул его мимо мачты назад, впечатав спиной в реллинг, и принялся давить, перегибая его всё дальше назад. Спустя некоторое время я услышал, как хрустнул позвоночника моего несостоявшегося убийцы, и перевалил его обмякшее тело через кольцо леера. Через мгновение, показавшееся мне очень долгим, снизу донёсся короткий стук шлёпнувшегося на палубу трупа. Я по-прежнему не мог взять в толк, почему не поднимает тревогу, почему я не слышу сигнального звона?
С трудом переводя дыхание, отступил назад, привалившись спиной к мачте, мотылявшейся из стороны в сторону в такт качке судна, резко усилившейся, возможно, вследствие действий рулевого.
Почти в тот же самый момент я ощутил, как что-то, с внезапным, заставляющим похолодеть от ужаса шуршанием, пролетело над моей головой.
Я немедленно упал ничком на платформу, проследив за тем, чтобы ни кусочка моего тела не торчало из-за края платформы.
Ни одна птица, ни одно насекомое, не летали так быстро, так прямо, с таким звуком пронзая воздух.
Мгновением спустя что-то ударило в мачту и, со звоном срикошетив от металлического обруча, улетело в море.
Позднее, днём, я обнаружил полукруглую щербину на стальной полосе, как раз в том месте, где была моя голова, за мгновение до того, как я упал на платформу.
Почему не звонит сигнал тревоги?
К своему облегчению, осторожно выглянув из-за края, я увидел, что на палубе появились несколько новых персонажей. Они выскакивали из люков, несомненно, отреагировав на изменение движения судна. Некоторые несли с собой лампы, в руках других были фонари.
И только в этот момент начал звенеть сигнальный рельс.
Поначалу мелькавшие в разные стороны лучи фонарей, вскоре сосредоточились в одном месте. Мужчины столпились вокруг того места, где, как я видел сверху, на палубе лежало тело.
Я увидел Тиртая, ожесточённо бившего колотушкой по сигнальному рельсу.
— Хо, — донёсся до меня голос снизу, — как Ты там, благородный Каллий? С тобой всё в порядке?
— Да, — крикнул я вниз.
— Хвала Царствующим Жрецам, — воскликнул то же голос, в котором не трудно было узнать голос Серемидия.
Ни у него, ни у Тиртая, насколько я мог судить, с такого расстояния арбалетов не было. Скорее всего, они избавились от своего оружия, просто выбросив его за борт. Именно в этот момент, я понял, что Серемидий и Тиртай в ту ночь несли вахту на главной палубе.
— Спускайте галеру! — крикнул я, указывая вперед по ходу судна, где, как я предполагал, должен был находиться мой первый противник. — Один человек выпал за борт!
Рулевой к этому моменту уже положил судно на обратный курс.
Прошло не больше ана, когда с одной из двух галер, рыскавших вокруг корабля с подвешенными на шестах фонарями, доложили, что обнаружили в воде часть тела. Я слышал крик до самого последнего момента его падения, так что в воду он, скорее всего, входил ещё живым, хотя вполне мог при этом сломать шею. Для нас так и осталось загадкой, кто же закусил его телом.
Я услышал, что внизу Тиртай обвинял меня в том, что я бессовестно убил своего сменщика. Впрочем, Серемидий тут же предостерёг его, приказав замолчать. Возможно, бывший командир Таурентианцев опасался могущих появиться вопросов.
К тому же, к этому моменту Лер уже присутствовал на открытой палубе, и было ясно, что мой ночной гость никак не мог быть моим сменщиком.
В толпе, собравшейся внизу, я заметил фигуру Тэрла Кэбота, которую трудно было с кем-то перепутать.
Серемидий старался держаться как можно дальше от него.
Вскоре на палубе появились Лорды Окимото и Нисида.