Безусловно, это стоило бы нам потери десятков бойцов, и навсегда развело бы пани и моряков с солдатами на разные стороны баррикад. Сбылись бы наихудшие опасения Тиртая, и на большом корабле вспыхнула бы война, похоронившая все планы пани, независимо от того, какими они могли бы быть.
— Нет, — наконец, сказал Лорд Окимото.
— Мужчины должны быть вооружены, — заметил Лорд Нисида.
— В этом нет необходимости, — отмахнулся Лорд Окимото.
Однако Тэрл Кэбот, поднявшись по вантам футов на десять, так, чтобы его было хорошо видно, громко крикнул:
— Открыть арсеналы!
Его тут же поддержали приветственными криками, и наши парни поспешили к дверям оружейных комнат.
Он был не из тех офицеров, которые посылают безоружных людей в неизвестность.
Лорда Окимото такое самоуправство явно не обрадовало. Его, и без того не слишком широкие глаза превратились в узкие щели.
— Командующий, — сказал он Лорду Нисиде, — выходит за рамки его полномочий.
— Я объявлю ему выговор, — пообещал Лорд Нисида.
— Командующий, — добавил Лорд Окимото, — излишне осторожен.
— Он знаком с войной не понаслышке, — развёл руками Лорд Нисида.
— Сигнал был подан красным дымом, — напомнил Лорд Окимото.
— Верно, — подтвердил Лорд Нисида.
— Наши сигналы — секретны, — проворчал Лорд Окимото.
— По крайней мере, они таковыми были, — заметил Лорд Нисида.
— Я понял, — кивнул Лорд Окимото.
Мимо нас пробегали мужчины, спешившие на нижние палубы, к оружейным кладовым.
— Как их теперь разоружить? — осведомился Лорд Окимото.
— Многие из них всё равно вооружены, просто скрывают это, — развёл руками Лорд Нисида. — Если мы откажем в оружии тем, кого мы посылаем на берег, разве это не вызовет ответного недоверия?
— Может Ты и прав, — неохотно согласился Лорд Окимото.
— В первой партии на берег пойдут и наши люди, — предложил Лорд Нисида, — поровну от каждого из нас.
— Отлично, — поддержал его Лорд Окимото.
— Но основные силы мы оставим на борту, — продолжил Лорд Нисида. — они смогут развеяться, только после того, как только вернутся первые.
— Никаких ценностей не должно быть взято на берег, — напомнил Лорд Окимото.
— Само собой, — согласился Лорд Нисида, — это же касается и рабынь.
Рабыни, присутствовавшие на палубе, а таковых было большинство, лишь немногих оставили взаперти, встретили это известие с тревогой.
— Пожалуйста, Господа! — заплакали многие из них, становясь на колени и жалобно протягивая свои руки к морякам.
Им тоже не терпелось поскорее оказаться на берегу, почувствовать воду вокруг своих обнажённых щиколоток, песок под своими босыми ногами, коснуться камня, травы, живого дерева. Женские стоны и рыдания слышались со всех сторон. Многие стояли вцепившись в планширь, и со слезами на глазах смотрели на такую близкую, но такую недоступную землю.