Читаем Моряки Гора полностью

Однако большинство бунтовщиков, отчаянно сражаясь, бросились к пандусу, намереваясь пробиться на открытую палубу, которая, судя по всему, по-прежнему оставалась в руках их товарищей, по крайней мере, от бака до миделя. Вероятно, именно брашпиль главной палубы, был использован для опускания люка до его нынешнего положения, большинство мятежников попали в трюм именно по нему.

Некоторые из бунтовщиков, державшихся в стороне от основной схватки и не спускавшихся с рампы, повернулись и побежали наверх. Многих из них, став превосходными мишенями, были поражены стрелами пани, взявшихся за луки. Несколько стрел вонзились непосредственно в палубу рампы.

За моей спиной послышались сдавленные рыдания. Обернувшись, я увидел плачущего мужчину, тарновода, прижимавшего к своей груди гигантскую, мягкую голову одного из монстров.

Вдруг раздался тяжёлый скрип. Несколько мятежников, выскочивших на открытую палубу, пытались поднять рампу, закрыть люк.

— Не закрывайте люк! — закричали бунтовщики, не успевшие пробиться к рампе.

Но люк с глухим грохотом встал на место.

— Слины, слины! — вопили брошенные своими товарищами мятежники.

Наши люди отступили за шеренгу лучников пани, уже наложившим стрелы на тетивы своих луков.

— Бросайте оружие! — повторил своё требование Кэбот тем из наших противников, которые не смогли покинуть трюм.

По палубе загрохотала сталь.

— Нет! — только и успел крикнуть Кэбот, как лучники пани выпустили тучу стрел в своих сдавшихся противников.

Думаю, что среди бунтовщиков не было ни одного, кто не был пронзён как минимум парой стрел.

— Остановитесь! — закричал Кэбот, видя, что пани начали резать глотки всем, кто ещё подавал признаки жизни. — Остановитесь!

Серемидий поднял меч, салютуя Лорду Окимото, только что вошедшего в трюм.

Его руки были спрятаны внутри широких рукавов его одежды.

— Те, кто нелоялен, должны умереть, — объявил он.

Кэбот бросился вперёд и встал между израненными мятежниками и двумя пани с окровавленными ножами. Они отступили, но двое других встали на их место, сжимая обеими руками рукояти своих изогнутых мечей, поднятых над головами. Глаза Серемидия, державшегося в стороне, сверкали от восторга. Но, следовавший по пятам за Кэботом Таджима занял позицию между Кэботом, настороженно присевшим, и двумя пани.

— Остановитесь! — крикнул Таджима. — Именем Лорда Нисиды, назад!

Двое пани попятились расступились в стороны, почтительно опустив клинки и открывая обзор стоявшему позади с невозмутимым лицом Лорду Окимото.

— Уполномочен ли благородный Таджима, мечник, — вежливо осведомился Лорд Окимото, — Лордом Нисидой говорить от его имени?

— Я говорю так, как сказал бы он сам, — ответил Таджима.

— Благородный Таджима, мечник, — продолжил допрос Лорд Окимото, — держит клинок обнажённым в моём присутствии?

— Нет, мой лорд! — сказал Таджима, поклонился и быстро убрал меч за пояс.

В этот момент большой люк снова пришёл в движение, и начал медленно, со скрежетом опускаться, открывая небо.

Мы больше не слышали звуков боя наверху, и я заключил, что палуба была очищена от бунтовщиков.

Кэбот остался на месте, настороженно озираясь.

Несколько пани, стоявших позади Лорда Окимото, наложили стрелы на тетивы своих луков.

— Итак, был ли благородный Таджима, мечник, — невозмутимо повторил свой вопрос Лорд Окимото, — уполномочен Лордом Нисидой выступать от его имени?

— Я уполномочен говорить от имени Лорда Нисида, — послышался голос с палубы.

Я перевёл взгляд наверх. У края люка стояла фигура боевых доспехах. Человек медленно снял с головы большой, украшенный крыльями шлем.

— Ах, — вежливо улыбнулся Лорд Окимото, — Лорд Нисида.

— Что здесь происходит? — спросил вновь прибывший.

— Я старше, не так ли? — осведомился Лорд Окимото.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература