Читаем Мороз и морозец полностью

Было время, когда все птицы пели одинаково. От этого получалась большая путаница. Бывало, услышит голубь красивую песенку, подумает, что голубка его разливается. Полетит на голос да прямо в когти коршуну попадётся. Станет красногрудый снегирь сзывать своих птенцов, а на зов его слетаются серые воробьишки… Наконец надоела такая жизнь птицам, и решили они так: сложим все песни в большой сундук и будем тянуть по очереди — кто какую песню вытащит, ту и станет петь весь его род.

Назначили птицы день, час, место и слетелись со всех концов леса делить песни.

Одни совы опоздали. Были они большими лентяйками и очень любили поспать. Птицы, пролетая к назначенному месту, позвали двух сов, дремавших на ветке, но те только приоткрыли свои круглые глаза и сказали друг другу:

— К чему спешить? Самые хорошие песни — подлиннее да потяжелее, они, верно, завалились на дно сундука. Вот и достанутся нам.

Только к вечеру собрались совы получить свою долю. Заглянули в сундук, а там пусто. Все песни разобрали другие птицы. Так совам ничего и не досталось.

А разве можно прожить без песен? Друг другу и то не знаешь, как голос подать. Горевали, горевали совы и наконец сказали:

— Давайте сами придумаем для себя какую-нибудь песенку.

Но это было не так-то легко. То затянут такое, что у самих уши заболят, а то зальются трелью и уже обрадуются — вот-то хорошо! — да вдруг услышат: то же коленце, но гораздо складнее выводит какой-нибудь жалкий зяблик.

Совсем приуныли совы. А птицы кругом так и щебечут с утра до вечера, им на зависть.

Однажды вечерком встретились две подруги-совы в рощице за деревней. Поболтали о том о сём, заговорили и о своей печальной судьбе. И тут одна из них сказала:

— Не поучиться ли нам у людей?

— Вот это дело! — ответила вторая. — Я как раз слыхала, что сегодня на хуторе справляют свадьбу. А на свадьбах, уж верно, поют самые лучшие песни.

Сказано — сделано. Полетели совы в деревню, прямо на тот двор, где играли свадьбу. Пристроились на яблоне, что росла поближе к избе, и навострили уши. Да, на их беду, никто из гостей не затягивал песню. Надоело совам сидеть на ветке.

— Видно, и от людей не дождаться нам помощи! — сказали они друг другу и уже собрались было лететь восвояси.

Но тут скрипнула дверь, распахнулась с шумом, и какой-то весельчак крикнул во весь голос:

— Уу-ух-уу!

— Чур, моя песня, чур, моя! — воскликнула первая сова.

— Ладно, — ответила её подруга, — Ну и повезло же тебе!

В это время в конюшне проснулась лошадь. Проснулась и громко зафыркала:

— Фррр…

— А вот это моя, моя песня! — тотчас закричала вторая сова.

И обе весело улетели, чтобы поскорее добраться до родного леса и похвастаться своими чудесными песнями перед другими птицами.

Кому случалось в ночную пору забрести в сосняк, или березняк, или в ельник, тот, верно, слыхал перекличку двух птиц. Одна кричит':

— Уу! Ух-уу!

Другая отвечает:

— Фррр… Фрр… Фрр-рр-рр!

Это и есть те самые совы, которые в старину летали на свадьбу учиться песням.

ЛИСА И ДРОЗД

(Латышская сказка)

Свил дрозд гнездо на маленькой ёлке. Высидел птенцов, а тут приходит к ёлке лиса и кричит:

— Все уже сеют, а я ещё сохи не приготовила! Надо эту ёлочку срубить на оглобли для сохи.

Испугался дрозд, просит, чтобы лиса не рубила ёлку, не разоряла гнездо с малыми детишками.

Лиса говорит:

— Дай мне одного птенца, тогда не стану рубить.

Что тут делать дрозду? Приходится отдать лисе птенца, да не знает, которого: всех жалко; какой палец ни укуси — все болят…

О ту пору, пока оба торговались, подходит бабка-ворона и говорит дрозду:

— Не тужи, дроздок, пусть рубит! Где ж у неё топор-то?

Лиса давай бить хвостом по ёлке, да дрозд сразу увидел, что это ему нипочём.

Рассердилась лиса на умную ворону, захотела её хитростью извести.

Взобралась на пригорок и притворилась, что подохла.

Прилетела ворона и — прыг! — лисе на голову. Ну, хитрюга лиса сразу же сцапала ворону.

Стала тут ворона просить: пусть лиса делает с ней что захочет, да только бы не засовывала в ступицу и не пускала колесо под гору.

Ну, тут уж лисе захотелось посадить ворону в ступицу. Так она и сделала!

А ворона с одной стороны ступицы влезла, а с другой вон вылетела. Так и спаслась от лисы.

ЧУДЕСНЫЙ КЛАД

(Молдавская сказка)

Жил когда-то на свете один человек. У него было три сына. Был тот человек старательный и трудолюбивый, никогда без дела не сидел. Работал он с раннего утра до позднего вечера, не зная устали. Везде поспевал.

Сыновья у него были рослые, красивые, сильные, а работать не любили.

Отец и в поле, и в саду, и дома трудился, а сыновья сидели под деревьями в тени и болтали или ходили на Днестр рыбу ловить.

— Что же вы не работаете никогда? Почему отцу не помогаете? — спрашивали их соседи.

— А зачем нам работать? — отвечали сыновья. — О нас отец заботится, он везде сам справляется!

Так они и жили год за годом.

Сыновья выросли, а отец постарел, ослабел и не мог уже работать, как прежде. Запустел у них сад около дома, заросло поле сорной травой.

Видят это сыновья, а работать не хотят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей