Читаем Морская прогулка (СИ) полностью

Нет, он не будет просто смотреть на убийство! Не в этот раз!

Он потянулся к виску и вскрикнул, отшатываясь. Руку обожгло болью: острая костяная звезда, выпущенная Старейшиной, вонзилась в предплечье. В воду потекла кровь, рану защипало от соли.

В кулаке разгневанного русала был зажат длинный тонкий кинжал. Глава стаи плыл прямо на безоружного Чарльза…

Пять секунд, чтобы принять решение. Помощники уже занесли копья над акулой: одно в голову, другое под жабры, чтобы наверняка. Полминуты мучений и морской хищник умрет вместе со своей тайной. Остановить их — и Чарльз умрет сам. Остановить Старейшину — умрет Эрик.

— Проклятье!

Сознание послало команду еще до того, как пальцы здоровой руки коснулись виска. Видимо, страх и боль придали ему сил, позволив телепатии работать без физического контроля.

Русалы замахнулись… и заточенные концы гарпунов прошлись по косой, разрезая веревки, сдерживающие акулу. Чарльз еле увернулся от кинжала, и только то, что Старейшина отвлекся, позволило молодому русалу ускользнуть.

«За мной Эрик! Плыви за мной!»

Чарльз промелькнул прямо перед мордой акулы, рискуя быть укушенным и попутно вытаскивая из раны костяную звезду. Струйка крови, подгоняемая волнами от его плавников, достигла носа хищника. И уже ничем не сдерживаемый, он рванулся следом за жертвой, мелькавшей прямо перед носом своим ярким хвостом.

Эрик не слишком доверял доморощенному русалочьему ветеринару, но выбора не было. Рваные бока надо было зашить и воспользоваться любой предложенной помощью. Вряд ли Шмидт и Фрост, поставившие на нем свой извращенный эксперимент, захотят добровольно вернуть его назад. Зато Чарльз мог бы попытаться. Дело за малым: уговорить селедку сотрудничать.

Боли и в самом деле не было, хотя Эрик ощущал, как толстая игла прокалывает чешую. А потом Чарльз охнул, и что-то произошло, потому что его пострадавшего во время боя носа коснулся самый вкусный запах на свете. Он вспомнил, что чувствовал его, пока был в клетке с другими русалками. Но тогда Эрик был сыт и здоров, а противники вызывали лишь бешенство и желание уничтожить.

Сейчас все было иначе. И прежде, чем Эрик смог остановить себя и свои зубы, он почти укусил Чарльза.

А потом все заслонила кровавая пелена…

Чарльз? Кто это? Перед ним было восемьдесят килограмм вкуснейшего мяса и самой сладкой во всем океане крови. И все, о чем он мог думать сейчас, это собственный голод, который утолить могла только эта полурыба.

В голове смутно проплыл чужой голос, но Эрик не смог разобрать слова. Да и разве может акула понимать чьи-то слова? Нет. Только инстинкты. А они сейчас были сильны и отчетливы, как никогда.

Слева появились еще две жертвы. От них не шел такой сильный запах, но акула и так знала: они на вкус будут столь же хорошо. Только бы вывернуться из этой проклятой сети, стягивающей плавники. Тело акулы, такое плавное, не давало извернуться, чтобы укусить. Хотя они так близко, тыкали в его сторону какими-то палками. Челюсти клацнули в нескольких метрах, яростно захватывая воду, в которой невесомыми частицами еще парили капельки русалочьей крови.

А потом запах окружил со всех сторон, совершенно сбивая с толку. Сеть, только что стягивающая тело, разорвалась и спала. Перед мордой мелькнул яркий хвост, и Эрик рванулся за ним изо всех сил, чтобы схватить, разорвать и проглотить, утоляя животный голод внутри.

Сначала Чарльз просто плыл вперед, желая увести Эрика подальше от Старейшины и Багряной долины. Он не мог напасть на своего вожака, того, кто всю жизнь оберегал его, пусть и не разделял миролюбивых взглядов Чарльза, и относился с настороженностью к его дару. Но телепат нарушил их соглашение, и последнее, что он успел уловить в оставшемся позади сознании Старейшины, — горечь и злость от предстоящего решения по поводу Чарльза. Сердце русала сжималось от дурного предчувствия, но времени на страх за свою дальнейшую судьбу в стае сейчас не было… Акула чуть ли не хватала за плавник.

Море был огромным. Но Чарльз понимал, что не сможет долго держать столь быстрый темп. А запах крови мог привлечь кого-то менее человечного, чем Эрик.

Русал выбрал путь между заостренных скал, не слишком любимый морскими хищниками. Он плыл все дальше, к самой глубокой расщелине моря, где вода была совсем студеной, а солнечного света хватало только для такого растения, как темный остролист… Чарльз рассчитывал, что холод убавит акулий пыл, а небольшая пещера почти у подножия сможет послужить ему укрытием. Он не раз прятался в ней, оставаясь на ночь, или чтобы передохнуть.

Пока они плыли, Чарльз пытался докричаться до человека, запертого в теле акулы.

«Эрик? Слышишь меня? Я знаю, что ты гораздо сильнее. Ты должен сдерживать акулу! Эрик!»

Челюсти клацнули в нескольких сантиметрах от хвоста Чарльза, и тот, оставив попытки телепатической связи, прибавил скорости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное