Читаем Мошенники полностью

— Тут не Армия Спасения, — снова пробурчал Мисколо, но кофе налил. Алкоголик полез в карман, извлек бутылку дешевого вина, откупорил и плеснул немного в кофе.

— Сегодня ни капли во рту не было, — пояснил он. И поднял чашку.

— Значит, ты насчет винного? — напомнил Мейер.

— Вот, вот. Насчет него.

— Тогда выкладывай.

— Я все видел, — сказал Джордж. Мейер поставил чашку на стол.

— Прямо-таки все? — переспросил он.

— Ага!

— Как её убили?

— Нет… Потом… Все остальное.

— А что остальное?

— Как уехала машина.

— Все почему-то видят, как уехала машина, — сказал Мейер. — Как ты это увидел?

— Я… Значит… в общем, лежал на улице у стенки. Не в себе был… выпимши.

— Неужели ты выпиваешь? — удивился Мейер.

— Это… Бывает… Словом, случается.

— И что же там произошло?

— Там стреляли. Жуткое дело. И бутылки — дзынь! Ужас. Чистый ужас.

— Так, давай дальше.

— Я… это… приподнялся слегка. Гляжу, из магазина выбежал кто-то и… значит… в машину. Фьюить! И укатил.

— Мужчина или женщина?

— Леший его знает. Не разобрал.

— Значит, ты видел, как кто-то сел в машину и уехал, но не понял, мужчина это или женщина, так?

— Ага. Я, значит… плохо, значит, соображал. Обалдевши был малость…

— А номер, часом, не запомнил?

— Нет… не запомнил.

— Год выпуска машины?

— Нет.

— Марку?

— Нет.

— Значит, ты видел только, как из магазина кто-то вышел, то ли мужчина, то ли женщина, сел в машину и уехал, верно?

— Ага.

— И все?

— Ага.

— Ты очень нам помог, Джордж. Огромное спасибо, что пришел.

— Чего там, — сказал Джордж.

Он допил кофе, нахлобучил шляпу и вышел из комнаты.

Мейер тяжело вздохнул. Потом, немного поразмыслив, он решил, что даже из такой информации можно кое-что извлечь. У человека, отъехавшего от магазина, по всей вероятности, были водительские права. Его автомобиль где-то зарегистрирован. А если он украл машину и катался на ней без прав?

К столу Мейера подошел Мисколо.

— Как это тебя разыскал твой папаша? — спросил он. Мейер и не подумал обижаться.

— Ума не приложу, — в тон ему сказал Мейер. — Я велел старику держаться отсюда подальше, но он не послушался. Часу без меня прожить не может.

— Ты заметил, как он благоухал? — спросил Мисколо.

— Мой папаша-то?

— Он самый.

— Еще бы не заметить!

— Приятный запах, верно?

— Изумительный. Это его любимый одеколон.

— Он у тебя щеголь, — заметил Мисколо.

— Это за ним всегда водилось. Однажды на конкурсе красоты он чуть было не победил самого Адольфа Менжу[10]. Самую малость не дотянул до победы. Хочешь верь, хочешь не верь.

— Как тут не поверить! — воскликнул Мисколо. И, внезапно став серьезным, спросил: — Ты от него что-нибудь получил?

Головную боль, — ответил Мейер.

Глава 15

Они перебрали всех подозреваемых и поняли, что зашли в тупик.

У подозреваемых были железные алиби, у детективов — сплошные расстройства.

Они гнались за убийцей, которого, похоже, не существовало в природе.

Они гонялись за ним по кругу.

Артур Кордис работал кассиром в банке. Он был знаком с Анни Бун, несколько раз они встречались. Когда появились сыщики и сказали, что хотели бы побеседовать с ним, Кордис слегка занервничал. Он слыл безукоризненно честным человеком, однако и ему стало не по себе, когда в банк, где он работал, заявились сыщики и сообщили, что им нужно с ним побеседовать. Это может бросить тень на репутацию человека, который в жизни не присвоил и десяти центов.

Детективы выглядели уставшими. Одного звали Карелла, другого — Клинг. Карелла был дружелюбен, как кобра. Клинг был не старше Элвиса Пресли. Детективы и Кордис уселись за столом администратора. Все это было крайне неприятно. Неприятно и унизительно. Кордис, не укравший в жизни и десяти центов, чувствовал себя изобличенным преступником. С ним часто случалось такое. Он чувствовал себя кругом виноватым, даже если пропадала скрепка, которую он в глаза не видел.

Такой уж это был человек. Его выводили из равновесия совершеннейшие пустяки.

— Мистер Кордис, — начал Карелла, — насколько мы знаем, вы были знакомы с Анни Бун.

— Да, — сказал Кордис. — Я был с ней знаком. Неужели они считают, что я её убил, пронеслось у него в голове. Разве одного взгляда на него не достаточно, чтобы понять, что он не способен на злодейство? Разве убийцы носят очки?

— Когда вы встречались с ней в последний раз?

— Примерно месяц тому назад. Да, месяц. Вы не меня подозреваете в убийстве?

— Мы просто задаем вопросы, мистер Кордис, — сказал Карелла. — Обычные вопросы.

Он не улыбался. Он выглядел как настоящая змея. Самый отвратительный тип из всех, кого Кордис встречал когда-либо. Интересно, женат ли он, подумал Кордис, и если женат, то какая извращенная психика должна быть у женщины, которая выбрала в мужья такого негодяя!

— Где вы виделись с Анни в последний раз? — спросил Клинг.

— Мы вместе ходили на балет, — сказал Кордис. — Смотрели «Лебединое озеро»…

— Где?

— В нашем культурном центре.

— Понравилось?

— Очень.

— Она была тихой скромной девушкой, так, мистер Кордис?

— Очень интеллигентной.

— Вы когда-нибудь видели, как она играет в бильярд? — спросил Карелла.

— Простите?

— В бильярд.

— Мне так и послышалось… Это в каком смысле? Чтобы Анни Бун…

— Именно. Анни Бун.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже