Читаем Москва-Лондон. Книга 1 полностью

— И этого оказалось достаточно, чтобы решить столь важный и щепетильный вопрос, да еще с таким вздорным и заносчивым человеком, как Джон Килигрю? Но это же совершенно невероятно и похоже на горячечный бред!

— Но это так, сэр Томас, — самодовольно улыбался Белч.

— Но, черт возьми, Роди, как ты смог добиться столь многого за такое короткое время? Уж не решил ли старый пират рассчитаться своей дочерью за оказанную ему услугу?

— О нет, сэр Томас, все было гораздо проще. Он предложил мне стать его помощником. Я сказал ему, что с таким делом лучше всего справился бы его зять. Он согласился и заявил, что если я уговорю Вирджинию стать моей женой, то он ничего против нашего брака иметь не будет.

— Вот как… Гм… И что же она?

— Я нашел ее спальню и почти целые сутки уговаривал мисс Килигрю стать миссис Белч.

— И уговорил-таки, негодник?

— Но разве я похож на мужчину, не способного на подобные дела?

— О господи! — хохотал Грешем. — Но как же она или ее люди в этом осином гнезде не растерзали тебя на части за эти твои… уговоры?

— Прежде всего мне пришлось разоружить ее и лишить для начала и голоса, и невинности, а уж потом кричать и звать на помощь не имело никакого смысла. Поэтому в конце концов мы с ней помирились и отлично уладили все наши дела. Клянусь вам, сэр Томас, это была лучшая ночь в моей жизни!

— Ну что ж, поздравляю тебя с этим. Но ты все-таки настоящий сукин сын и сущий пират! А до этой ночи ты хоть раз видел ее? Ведь она могла оказаться неописуемой уродиной. Зачем ты так рисковал?

— Но я же говорил вам, что это она со своими людьми взяла меня в плен, сэр Томас! И, клянусь вам, я влюбился в нее с первого взгляда. Она такая красивая… она… она…

Но Томас Грешем больше не слушал его. Отсмеявшись и вытерев платком глаза, он сказал:

— Роди, мой мальчик, поздравляю тебя. И когда же свадьба?

— Сэр Джон сказал, что лично прибудет пригласить вас на свадьбу. Надеюсь, вы не откажетесь, сэр Томас?

— О, напротив, дорогой мой, напротив! И не сомневайся в ценности моих свадебных подарков тебе и твоей жене. Итак, насколько я понимаю, ты становишься помощником сэра Килигрю в его морских делах, не так ли?

— Если не возражаете, сэр Томас.

— Следовательно, ты хочешь стать пиратом?

— Да, сэр Томас.

Грешем в задумчивости походил по кабинету, заложив руки за спину, потом достал из шкафа красного дерева бокалы и бутылку вина, наполнил и подал один из них Белчу.

— В конце концов, — проговорил Грешем, — это дело всеми признается не хуже любого другого. Но я вовсе не думаю, что на этом наши отношения должны прекратиться. Ты знаешь, Роди, произошла удивительная история: я предполагал по твоем возвращении с континента поручить тебе командование моей пока еще не слишком большой флотилией такого же рода, как и у Килигрю. На сегодня у меня что-то около сотни таких кораблей, и мне, естественно, нужен толковый и хорошо знающий это дело помощник. Признаться, я рассчитывал на тебя. Ну что ж, будет другой.

— Чанслер?

— О нет! Ему уготована совсем иная участь… если, разумеется, он благополучно вернется из райских кущ адмирала Килигрю, на что я уповаю.

— И правильно, сэр Томас! — неожиданно резко заявил Белч. — Из него никогда не получится настоящего пирата!

— И прекрасно! Посмотрим, однако, что получится из тебя, мой мальчик… А пока я хотел бы кое-что предложить тебе, принимая во внимание твое новое положение. Что бы ты сказал, предложи я и тебе время от времени направлять мои корабли по нужному курсу? Ты мог бы зарабатывать на этом деле четвертую часть нашей добычи с каждого корабля, взятого моими людьми по твоим координатам, и это уже целиком шло бы в твой карман, а не в общий, то есть Килигрю. Что ты на это скажешь, мой мальчик?

— Риск слишком уж велик, сэр Томас, — замялся Белч.

— Верно, велик, — улыбнулся Грешем, — но удача сулит покрыть его густым туманом. К тому же ты сам выбрал для себя такую дорогу, на которой без риска не сделаешь ни единого шага. Что ж, посоветуйся со своей будущей женой. Я полагаю, вы теперь вместе будете на своем корабле?

— Разумеется, но советоваться с женой по столь важным вопросам — это значило бы попасть ей под каблук. Главой и хозяином семьи должен быть мужчина, даже если его жена является таким же пиратом, как и он сам, не так ли, сэр Томас?

— Чрезвычайно глубокая и верная мысль! Очень жаль, что далеко не все мужчины созрели до ее понимания. Ну, так что же ты скажешь мне в ответ на мое предложение, а, Роди?

— Я думаю, если за дело взяться с умом и действовать осторожно…

— Браво! Я знал, что ты согласишься, мой мальчик. Благодарю тебя. О деталях этого дела мы еще поговорим в свое время. Ну что ж, Роди, до свадьбы, я полагаю?

— До свадьбы, сэр Томас!

— А теперь возьми вот это. — Грешем передал Белчу кожаный кошелек, до краев набитый золотыми монетами. — Не к лицу и не к чести столь видному жениху ходить с пустыми карманами. Скажи сэру Джону, что я жду его приезда в Лондон — нам есть о чем поговорить с ним с глазу на глаз. Прощай, мой мальчик. Да благословит тебя Господь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Петр Первый
Петр Первый

В книге профессора Н. И. Павленко изложена биография выдающегося государственного деятеля, подлинно великого человека, как называл его Ф. Энгельс, – Петра I. Его жизнь, насыщенная драматизмом и огромным напряжением нравственных и физических сил, была связана с преобразованиями первой четверти XVIII века. Они обеспечили ускоренное развитие страны. Все, что прочтет здесь читатель, отражено в источниках, сохранившихся от тех бурных десятилетий: в письмах Петра, записках и воспоминаниях современников, царских указах, донесениях иностранных дипломатов, публицистических сочинениях и следственных делах. Герои сочинения изъясняются не вымышленными, а подлинными словами, запечатленными источниками. Лишь в некоторых случаях текст источников несколько адаптирован.

Алексей Николаевич Толстой , Анри Труайя , Николай Иванович Павленко , Светлана Бестужева , Светлана Игоревна Бестужева-Лада

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Классическая проза
Великий Могол
Великий Могол

Хумаюн, второй падишах из династии Великих Моголов, – человек удачливый. Его отец Бабур оставил ему славу и богатство империи, простирающейся на тысячи миль. Молодому правителю прочат преумножить это наследие, принеся Моголам славу, достойную их предка Тамерлана. Но, сам того не ведая, Хумаюн находится в страшной опасности. Его кровные братья замышляют заговор, сомневаясь, что у падишаха достанет сил, воли и решимости, чтобы привести династию к еще более славным победам. Возможно, они правы, ибо превыше всего в этой жизни беспечный властитель ценит удовольствия. Вскоре Хумаюн терпит сокрушительное поражение, угрожающее не только его престолу и жизни, но и существованию самой империи. И ему, на собственном тяжелом и кровавом опыте, придется постичь суровую мудрость: как легко потерять накопленное – и как сложно его вернуть…

Алекс Ратерфорд , Алекс Резерфорд

Проза / Историческая проза