— И еще раз — браво, лорд! Вы понравились мне, как никто из англичан, которых я, признаться, не люблю. Я запомню вас. И подумаю на досуге над кое-какими словами вашими — они показались мне весьма занятными. Подумайте и вы там, в своей Англии, как нам уладить наши давние споры на морях и на суше. Силой? Но мы вас сотрем в пыль! А не попытаться ли нам прикрыть одной короной все наши досадные распри? Впрочем, многие из них Господь Бог превратил в вечное противоборство… Но не станет же он препятствовать своим помазанникам благополучно разрешить их, захоти мы сделать это? Но стоит ли нам захотеть — вот в чем вопрос. — Карл вдруг вышел из задумчивости, в которую было впал, стукнул ладонями по краю стола и воскликнул: — Лорд Чанслер, вам предстоит последнее испытание — доказать, что вы такой же хороший сотрапезник и собутыльник, как и собеседник! Господа, первый бокал — за нашу несравненную хозяйку, устроившую для нас столь прекрасный спектакль по своей же пьесе! Надеюсь, гранды, никто из вас не сплоховал при спасении очаровательных бедных весталочек? О, я в неописуемом восторге от своей! Диана, прелесть моя, твое здоровье! Гранды, преклоните свои колена пред королевой ума и красоты!
Чанслер первым сделал это с полным бокалом вина, высоко поднятым твердой рукой.
Пир бушевал почти до рассвета…
Сначала все увлеклись чарующей музыкой и возбуждающими танцами полуобнаженных жриц «Жемчужины Шельды». Гранды то и дело увлекали их прочь из столовой, а возвращаясь, вливали в себя едва ли не по пинте вина сразу…
Диана мастерски руководила всем этим действом!
Вот она только бровью подала знак очаровательной, гибкой, как лиана, гречанке — и принц Филипп был надолго и прочно прикован к этой соблазнительнице…
Та же участь постигла и самого императора, когда к нему на колени бесстрашно прыгнула совершенно нагая девочка, с которой он успел уже снять белые одежды ее невинности в самом начале представления…
Когда же на короткое время никого в столовой не оказалось, Диана пальцем поманила Ричарда за тяжелый златотканый занавес, бросилась к нему в объятия, осыпала быстрыми и страстными поцелуями и прошептала в самое ухо:
— Ах, мой Ричард, я обожаю тебя! Ты был сегодня прекрасен и велик! Я преклоняюсь перед тобою! Я люблю, люблю, люблю тебя! Я просто умираю от любви к тебе! Я так хочу скорее получить тебя… всего… моего супруга… О, кажется, скрипнула половица… Скорее в комнату направо и запрись там на какое-то время. Нет, нет, там никого не будет…
…Когда все снова собрались за столом и женщины уже никому не были нужны и желанны, вино быстро затуманило всем мозги. Чанслер вновь попал в центр внимания.
Диана опять стала добросовестным переводчиком.
— Вы, англичане, нагло рветесь к нашему Новому Свету! — кричал один из захмелевших наконец грандов. — Поближе к нашим колониям и к нашему золоту! Но мы отправим вас на тот свет, поближе к вашим прародителям!
— Ваши негодяи пираты без конца грабят наши корабли! — гремел кулаком по столу другой гранд, дородный мужчина с огромным мясистым носом — сущий слон с отрубленным хоботом…
— Но когда одни грабители грабят других грабителей, — пытался парировать удары Чанслер, — то это вовсе не грабеж, а справедливое перерас- пределение добычи! Ваши пираты знают и ценят этот морской закон не хуже наших!
— Вы задушили своей паршивой шерстью и вонючим сукном всю нашу Европу! — гневно обличал Чанслера еще один гранд, с длинной и плоской, как монета, головой и хищным орлиным носом.
— Ваше высочество, — часто икая, гудел утробным басом шаровидный гранд с глазами, навечно, казалось, утонувшими где-то внутри его громадной головы, — лишь вы способны навести должный порядок в этой богомерзкой стране алчных торгашей, гнусных пиратов и отвратительных еретиков! Так беритесь же поскорее за это святое дело!
— Как бы нам не опоздать с ним… Шевелитесь же, принц!
— Но позвольте, господа гранды, — вяло и с заметным трудом справляясь со своим собственным языком, защищался от них Филипп, — там ведь еще правит вовсе не королева Мария…
— Но и свадьбу вашего высочества нельзя устроить уже завтра, однако столы и посуду следует готовить уже сегодня!
— Послушайте, лорд, вы можете стать первым человеком при дворе короля Филиппа, английского… ик… короля…
Император Карл после длительного пребывания в объятиях бывшей невинности потерял всякий интерес к застольной беседе и без конца причмокивал вино из своего золотого кубка, постоянно наполняемого бдительной Дианой. Наконец он громко икнул, вздрогнул всем своим телом и медленно заскользил по креслу вниз, к полу, громко прихрапывая…
Почти одновременно с ним потерял управление своим рассудком и телом принц Филипп.
Герцоги уже ничего не соображали, но еще продолжали вливать в свои бездонные желудки вино — кубок за кубком… кубок за кубком…
— Господа гранды, — объявила Диана, — его величество приказал вам доставить его и его высочество во дворец!