Азеф, знаменитый двойной агент, который проник в руководство партии социалистов- революционеров и был разоблачен в 1908 г., — это знак для рассказчика сделать шаг вперед. Это «упитанный человек в шелковой субботней каскетке. У него было красное веснушчатое лицо и смеющиеся глаза, а спереди недоставало зубов, отчего буквы “з”, “с” и “ц” он произносил с присвистом». Несмотря на дефект речи, а может быть, как раз из-за него, этот уроженец Каменки выходит на сцену с рассказом «об одном доносчике из наших же, каменковских, и, уж не беспокойтесь, вы сами скажете, что Ажеф против него щенок».
Злодейство Азефа можно сравнить с другой правдивой историей, и эта история безусловно истинна, потому что касается собственного дедушки рассказчика реб Нисна Шапиро, и рассказчик много раз слышал ее от отца. Более того, рассказчик из Каменки — мастер выстраивать сюжет со стратегическими паузами, чтобы поддерживать напряжение у слушателя80
. Лучше всего то, как он поддразнивает слушателей ожиданием чуда81. Только чудо, кажется, может спасти местечкового парня Кивку от экзекуции, и это чудо должен совершить не кто иной, как сам реб Нисн Шапиро как староста погребального братства, войдя в сговор с несколькими местными чиновниками. Кивка притворяется мертвым в тюрьме, и его тело прямо с кладбища переправляют на австрийскую границу.Это именно то, что нужно для поднятия духа оторванным от дома мужчинам, пошатнувшихся от нескончаемых еврейских печалей. Мистификация со смертью и воскресением Кивки менее достойна того, чтобы передаваться из поколения в поколение, чем подвиг отважной общины, которая следует нравственному принципу выкупа пленных. «Шутка сказать, вызволили живую душу из заточения! Спасли человека от порки!» (Y 49, Е 157, R 32) Поскольку истинный героизм в светском мире не требует чудес, можно сказать, что секулярный сюжет достигает кульминации в момент удачного бегства Кивки.
Но последовавший за этим акт измены разрушает героические притязания. Вскоре от мнимого мертвеца стали приходить письма. Восемь писем и четыре последовавших за ним выплаты за молчание, и последнее письмо шантажиста Кивки к Нисну Шапиро приносит тяжелый удар: «Все, все расскажу [царским властям] — и пусть они знают, что есть Бог на свете, а Кивка не умер» (Y 158, Е 162, R 37). Таким образом, циничное глумление Кивки вышибает всю гордость, которая еще оставалась у святой общины Каменки и ее славного предводителя, реб Нисна Шапиро.
Потом на станции Барановичи рассказчик выскакивает из поезда под аккомпанемент криков и брани других пассажиров. «Чтоб ей сгореть, этой станции Барановичи!» — восклицает в конце рассказчик. Здесь, как и повсюду в «Железнодорожных рассказах», суждение рассказчика ни к чему не обязывает, ведь на самом деле история уже кончилась. Что можно еще сказать после того, как все мифические и нравственные притязания разбиты? Кроме того, истинное чудо этой истории состоит в том, что ее вообще можно рассказать, что среди «банкротств, экспроприации, военного положения, виселиц, голода, холеры» мог появиться человек, который рассказывает необычные истории и заставляет публику смотреть себе в рот. Конечно, ему внимают, только пока он рассказывает, и из всего, что мы о нем знаем, следует, что он такой же мошенник, как все, кто путешествует по этой дороге. Но на краткий момент он способен затормозить время и превратить исторический опыт, вне зависимости от его жестокости, в очаровательную историю, которая превосходит все, что вы можете прочесть в газетах. Он может противостоять самой смерти, как и Шолом-Алейхем, с которым случился приступ болезни в дороге — в Барановичах82
.Как история, как поезд, притча о Кивке- доносчике не имеет конца, рассказ бежит вперед. Но рассказчику удается выскочить как раз вовремя, чтобы спасти самого себя и историю от ужасного финала. Столкнув героизм с чудесами, а намеренное предательство с общинной солидарностью, автор оставляет только одного персонажа, хотя он и стоит на платформе, смотря вслед уходящему поезду, и персонаж этот — сам рассказчик как герой.