Голоса, звучащие в Медреш Ицик,
это не просто голоса молчащих в Библии Исава и Агари; праматери Сарры, все еще бездетной в возрасте девяноста лет, Лии, которая выплакала все глаза над бульварным шундроманом. Это еще и голоса Гольдфадена, Э. Т. А. Гофмана, который умел описать, как слеза разговаривает с тенью на полу; и прежде всего, голос Золотой Павы — персонификации идишской народной песни. Медреш Ицик содержит красноречивое свидетельство о поэзии и чувствах, которые живут в идишских колыбельных и любовных песнях, не говоря уже о пословицах и поговорках. В лучших из библейских народных стихотворений голоса звучат в хоре других голосов: куплет из любовной песни («Дым из трубы паровозной, / Дым из трубы печной — / Такая вот, ой мамочки, / Цена любви мужской») становится частью внутреннего монолога Агари, которая пытается оправдать жестокость Авраама и, в свою очередь, заставляет услышать собственный голос поэта.Этот голос — великое достижение Мангера. Он совсем не похож на книжный и ироничный голос рассказчиков Переца, равно как и на записанный «вживую» голос подставных рассказчиков Шолом-Алейхема. Народный голос Мангера редко отклоняется от четырехстопного и трехстопного размера и рифмы abcb и никогда не звучит дольше одиннадцати строф, в то время как перед читателем разыгрывается трехактная драма49
.В начале сцены перед нами предстают Агарь, сидящая на кухне, — и эта кухня одновременно ее тюрьма и убежище, и тени, отбрасываемые лампой, играют в кошки-мышки на стене. Она мышка, а Сарра, важная и могущественная пушке-габете
(сборщица пожертвований), — кошка. Всего несколько часов назад Авраам выбросил ее из своего сердца и из своего дома, причем с таким бессердечием и злобой, что Агарь все остальное время вспоминает тот мир, который она знала50.Ди шифхе Гогор зицт ин ких,
А ройхиклемпл брент Ун шотнт саме кецун майз Ойф але гройе вент.
Зи вейнт. Се гот дер балебос Ир гайнт гегейзн гейн.
«Клипе, гот эр гезогт,
Ду третст мих
on, ци нейн?»Сурче ди пушке-габете Гот им шойн видер онгередт:
«Одер ду трайбст ди динст аройс,
Аз ништ вил их а гет».
Агарь-служанка в кухне сидит,
Лампа коптит перед ней,
От лампы на серых стенах — Кошки-мышки теней.
Плачет Агарь. Хозяин ее Нынче из дома прогнал.
«Только без фокусов. Поняла?
Уйдешь и точка», — сказал.
Авромиха-старостиха вчера Сказала ему: «Выбирай —
Или служанку из дома гони,
Или развод мне давай».
Самое время (во втором акте) воспроизвести всю эту любовную историю. Агарь открывает свой сундучок с приданым и перебирает подарки, которые преподнес ей Авраам, наряжая ее во время свиданий у железнодорожного переезда. Тяжелый кухонный чад в этих думах превращается в дым паровоза, готовый утешительный символ мимолетной мужской любви.
Ун Гогор немт фун куферт аройс А байчл крелн ви блут,
А фартехл фун гринем зайд Ун а штройенем зумергут.
Ди захн гот эр
up гешенкт,А мол вен зей зенен геган Шпацирн ибер дер лонке,
Дорт, ву эс гейт ди бан.
«Ой, азой ви а ройх фун а коймен Ун азой ви а ройх фун а бан,
Азой из, маме гетрайе,
Ди либе фун а ман.
Ву вел ихмих ицт агинтун Митн пицл кинд ойф ди гент?
Сайдн немен зайн бенкарт Ун гейн динен ин дер фремд».
Из сундучка вынимает Агарь Нитку коралловых бус,
Шляпку соломенную, за ней Следом — зеленый бурнус.
Вещи, которые как-то раз Авром купил ей, когда Гуляли они на окраине,
Где ходят поезда.
«Дым из трубы паровозной,
Дым из трубы печной —
Такая вот, ой мамочки,
Цена любви мужской.
Куда теперь ты денешься С ребенком-то грудным?
Возьми билет на поезд,
Прислуживай чужим».
(с.
35-37)