В самом идишском мире осуществилось то, что Макс Вайнрайх определил термином легавдл-лошн,
встроенный двойной словарь для выделения еврейского из христианской реальности. Поскольку с еврейской точки зрения «наше» по определению лучше, чем «их», слова, обозначающие их мир, имеют дополнительный пейоративный оттенок. Это больше, чем популярная мешанина этнических нападок того типа, который позже использует Филип Рот и другие американские сатирики, это лингвистическая структура, служащая для изоляции евреев, даже если они живут среди христиан. Все рассказчики Башевиса говорят на этом языке унижения окружающих, но никто из них не использует его больше, чем дьявол, и нигде он не достигает такой красоты, как в «Зейделиусе, Папе Римском»36.Зейдл уступает аргументам дьявола и вступает в лоно церкви, принимая имя Бенедиктуса Яновского. Достигнув вершины, он решает написать трактат, окончательно и бесповоротно опровергающий Талмуд. Дьявол-рассказчик разливается соловьем об ученых достижениях Зейдла (ключевые слова выделены полужирным курсивом):
Фар эйн веге гот Зейдл зих фарнумен цу гефинен найе рай- ес фун Танах, аз ди невиим гобн клоймершт форойсге- зен Йешус кумен ун зайн
мисе-мешуне ун зайн тхиес-га- мейсим. Эр гот ойх геволт аройсдринген дем кристлехн дас ал-пи хохмес-галогик, астрономие, ун хохмес-га-теве. Зейдл’с хибер гот гезолт верн, легавдл, а гоишер яд- хазоке, а шрифт, вое зол Зейдлен авектрогн фун Йонев глайх ин Ватикан.(Y 281)Кроме того, Зейдл вознамерился отыскать в Библии свежие доказательства того, что пророки уже предвидели рождение, муки и воскресение Христа. Еще он собирался подкрепить истинность христианской религии доводами из логики, астрономии и разных естественных наук. Трактату Зейдла предстояло стать для христиан тем же, чем для иудеев была
Мишне Тора Маймонида, и перенести автора из Янова прямо в Ватикан. (R 157)И именно теперь Зейдл претерпевает кризис веры:
Зейдл гот онгегойбн айнзен, аз бай ди
арейлим из гор- ништ азой войл. Ди галохис гобн мер ин зинен дос голд ви дем опгот. Ди предикер ин ди ботей-туме зенен фул мит амерацес. Псуким фун Танах ин дем брис-хадоше верн ге- фелшт ун фаркриплт. Фил галохим конен ништ кейн ворт латайн. Ойх зейер пойлиш лошн из фул мит грайзн. (Y 282)Зейдл начал понимать, что и у гоев дела обстоят не лучшим образом. Духовенство больше заботилось о презренном металле, чем о Боге. Проповеди были полны ошибок. Большинство священников не знало латыни, но и по-польски цитировало тексты с искажениями.
(R 157)Судьба Зейдла не трогает рассказчика. А с чего беспокоиться, если дьявол знает то, что Зейдл, похоже, забыл: что все иноверцы — это всего лишь арейлим,
язычники; их молитвенные дома — ботей-туме, дома скверны; распятие было мисе-мешуне, гротескной насильственной смертью, а главное, что их Бог — всего лишь оп- гот, идол? Тщательно стараясь не упоминать сакральное и профанное в одной фразе, не оговорив разницы между ними, дьявол может сравнить трактат Зейдла, написанный на латыни, только с гоишер (гойской, иноверческой) версией Мишне Тора Маймонида, и то лишь после слова легавдл, означающего «не рядом будь упомянуто». В других случаях он не хочет даже произносить имя Иисуса и вместо этого говорит о шикуц мешоймен, «мерзости запустения», упомянутой в конце книги Даниила (Y 282). От начала до конца, по форме и по содержанию, вербальная агрессия дьявола против всего, что принадлежит «им», не оставляет никаких сомнений в том, что не будет никакой сделки, лжи и продажности, несмотря на его попытки соблазнить аскета и ученого Зейдла.