17 Это Трунк сформулировал в философских терминах в
Перзенлехе хешбойнес, предисловии к своей последней опубликованной книге Мешиех-гевитер: гисторишер роман фун ди цайтн фун Шабсе Цви (Нью- Йорк: CYCO и Фарлаг «Идбух», 1961), с. н.18 Сравнивая первый том Польши
с Йоше Калб И.-И. Зингера, Ш. Нигер писал: «Й.-Й. Трунк возвел антихасидизм до уровня какого-то романтического экстаза», Дер тог, 18 июня 1944- О Номберге: Пойлн 7, гл. 26; о Гершле Йедвабе в роли современного Шайки Фефера — 5, гл. 25; о клубе на Тломацкой, 13 — 7, гл. 6.19 Пойлн
, 6:178-179; 7:52.20 Даже Дик в тот период, когда он писал по контракту для вдовы Ромм, не создал за одно десятилетие столько, сколько Хил-Шая Трунк (перевожу с идиша): «Хелмские мудрецы, или Евреи из самого мудрого города на свете» (1951), «Симха Плахте из Нарковы, или Еврейский Дон Кихот» (1951); «Самый веселый еврей в мире, или Ученичество Гершеле», которые продавались вместе с четырьмя средневековыми волшебными сказками из жизни старой Польши (1953); «Мир полон чудес, или Рассказ о трех братьях» (1954); «Бове-майсе» (1955); «Еврейский папа и Йосеф делла Рейна» (ок. 1958); «Мессия грядет: Исторический роман о временах Саббатая Цви», изданный вместе с «Евреи глядят из окна (Одиннадцать сказок о Бааль-Шем-Тове)» (i960). В каждой из этих модернизированных «народных книг» насчитывалось 130 глав. Наиболее вразумительное изложение представлений Трунка о еврейском мифе, подкрепленных психологией Юнга, содержится в Идишер митос
, предисловии к Ди велт из фул мит нисим одер майсе ми-гимл ахим (Буэнос- Айрес: Централ-фарбанд фун пойлише идн инАргентине, 1955), с. 13-20, а также
в Диалоги цвишн лейенер ун мехабер, часть 9 из Мешиех-гевитер, с. 234-265. О последних годах Трунка см. Яаков Пат, Шмуэсн мит идише шрайбер(«Беседы с идишски- ми писателями»; Нью-Йорк: Марстин Пресс, 1954), с. 114,126.21
Цитата взята из важнейшего очерка Рут Вайс “The Prose of Abraham Sutzkever”, предисловие к изданию Гринер аквариум: дерцейлунген(Иерусалим: Еврейский университет, 1975), с. xxiii. О жизни и поэтической карьере Суцкевера см. мою книгу «Вопреки апокалипсису», гл. 9; Benjamin Harshav, “Sutzkever: Life and Poetry”, предисловие к изданию A. Sutzkever, Selected Poetry and Prose, tr. Barbara Harshav and Benjamin Harshav (Berkeley: University of California Press, 1991), pp. 3-25.22
Аврагам Суцкевер, Мешиехс тогбух(«Дневник Мессии»), в книге Гринер аквариум, с. 55-155; Дортн ву эс нехтикн ди штерн(«Где ночуют звезды»; Тель- Авив: Исроэл-бух, 1979), илл. Йоны Файна; Ди невуэ фун шварцаплен: дерцейлунген(«Пророчество внутреннего ока»; Иерусалим: Еврейский университет, 1989). В последний сборник также включены несколько рассказов из Дортн ву эс нехтикн ди штерн, но без иллюстраций. Все цитаты взяты из изданий 1975 и 1989 гг., далее обозначаемых в тексте сокращенно: Аквариуми Невуэ.Тринадцать рассказов, взятых главным образом из сборника «Где ночуют звезды», включены в антологию Харшавов, далее обозначаются литерой Е. Один из сборников рассказов переведен на русский язык: А. Суцкевер, Зеленый аквариум, пер. И. Глозмана. Тель-Авив: Библиотека Алия, 1978 (далее обозначается литерой R).