Перец овладел искусством рассказа только после того, как обратился к самому себе. Он начал писать праздничные истории с оптимистическим, хотя и светским настроем лишь после того, как воспользовался этой формой, чтобы осознать границы собственных метаний. Он написал исповедь сказочника, названную просто «Сказки» (1903), и опубликовал ее сначала в пасхальном приложении к ивритоязычной газете
На самом деле оба они «скорбящие души», «обойденные счастьем» и стремящиеся к нему, которые «хотят хотя бы на секунду обмануть себя»: она счастливым концом, который волшебным образом унесет ее печаль; а он — поцелуем, полученным в конце сказки. К вечеру он должен сочинить новую. Какую-то часть сказки он придумывает сразу — это будет сказка о царевне: «Где-то на горе спит она. Колдунья или волшебник разбудил ее». Какие-то повороты должны быть банальными: «банальное надо всегда поместить в середине сказа» — царевич проголодается по пути на гору, где он должен освободить царевну, а преследователей царевича соблазнят обычные сладости, какие любят дети. Но под выдуманным сюжетом и случайными деталями повседневной жизни скрывается печальный автопортрет интеллектуала, который ищет царевну, но вместо этого вынужден жениться на уродливой крестьянке.
Задумчивость молодого человека прерывается, когда он находит еще одну причину своему недомоганию — сегодня пасхальный
Кровавые картины возникают в его расстроенной душе, и он припоминает пасхальную легенду о кровавом навете — о том, что евреи пожирают куски трупа христианина, лежащего под пасхальным столом. «Это не для меня, — думает он. — Для этого требуется лучшее перо, чем у меня». Он вспоминает другой, более гуманный сюжет, почерпнутый из репертуара хасидских историй, когда Бааль-Шем-Тов воскресил покойника, лежащего под столом, и даже устроил для него еврейские похороны.
Тихий стук в дверь.
—
Войдите!—
Сказка есть?—
Есть! И не одна.Мы никогда не узнаем (по крайней мере, из идиш- ской версии рассказа), какую историю расскажет герой: сказку, которую он сочинил по дороге, или жестокое родовое «Пасхальное сказание», которое возникло у него в голове в момент пробуждения еврейской вины. (В ивритской версии сказочная царевна отступила в тень перед
Еврейский писатель как мошенник-виртуоз: раздирающие его сомнения и предательства выдают его игру. В самый разгар работы по пересказу и переделке еврейских легенд и сказок Перец, несомненно, остановился и спросил себя: «Кого я пытаюсь одурачить? Я не верю в этот мифический мир. Какое право я имею вторгаться в него?» Но эти рассказы, поддельные и фальшивые, связывали его с народом. А поскольку народ требовал не искусства, а развлечения или еврейской пропаганды, автор готов был исполнить это требование. У него была история, предназначенная именно для читателей, которые жаждут сбежать на какую-нибудь волшебную гору, именно для молодых сионистов, ищущих нового прошлого, именно для говорящих на идише рабочих, которые предпочитают читать о чужих