Хейвелок сунул руки под мышки и, не отрывая взгляда от дороги, задумался, зачем заместитель госсекретаря проявляет сверхосторожность на столь строго охраняемой территории. Потом его мысли перекинулись на личность этого человека; то, что успел узнать Майкл о нем, частично объясняло причину этой, казалось бы, чрезмерной осторожности. Из досье Пирса и собственных наблюдений Майкл знал, что заместитель госсекретаря блестяще и весьма эффективно представляет интересы Соединенных Штатов как в ООН, так и за столом различных международных переговоров. Его отличало постоянное и глубокое недоверие к русским. Это недоверие, облаченное благодаря блестящим способностям Пирса в безукоризненно вежливую словесную форму, приводило твердолобых русских в ярость. Представители Москвы никак не могли найти достаточно веских контраргументов и были вынуждены либо краснеть, либо огрызаться на его разящие выпады. Вполне вероятно, что исключительные способности Пирса привлекли внимание Мэттиаса, находящегося в то время в расцвете сил. Он лично рекомендовал его на столь высокий и ответственный пост. Во всех характеристиках, выданных Пирсу, говорилось о его чрезвычайной сдержанности и самодисциплине. В отличие от других он никогда не выступал, если ему нечего было сказать по существу. Если подойти к этому шире, подумал Майкл, то можно прийти к выводу, что Артур Пирс ничего не делает без причины.
И в силу известных ему причин он предпочитает назначить встречу на взлетно-посадочной полосе.
Водитель свернул налево, на дорогу, ведущую к огромному ремонтному ангару, носом повернул к пустынной бетонной полосе. Фары выхватили из темноты человеческую фигуру. Примерно в пятистах футах за ней можно было различить силуэт небольшого турбовинтового самолета с включенными бортовыми огнями и светящимся рядом иллюминаторов. Сбоку от самолета стоял бензозаправщик.
– Вот ваш человек, – сказал сержант, притормаживая. – Я высажу вас и встану на свалке.
– Где?
– Да вон там, у ангара. Крикните, когда я вам понадоблюсь.
Джип остановился в тридцати футах от Артура Пирса. Хейвелок вылез из машины и увидел, что заместитель госсекретаря уже направляется к нему. Это был высокий стройный человек в черном пальто и шляпе. Он шагал широко и энергично. Очевидно, протокольные формальности мало волновали Пирса. Большинство деятелей госдепартамента и не такого ранга, невзирая на обстоятельства, предпочли бы ждать, пока рядовой сотрудник разведки сам подойдет к ним. Майкл двинулся навстречу, обратив внимание на то, что Пирс стягивает перчатку с правой руки. Джип отъехал в сторону.
– Мистер Хейвелок? – спросил дипломат, протягивая руку для приветствия.
– Господин заместитель государственного секретаря?
– Именно так я вас себе и представлял, – продолжил Пирс, крепко, радушно пожимая руку Хейвелоку. – Я видел ваши фотографии. Скажу честно, я прочитал о вас все, что мог. Надеюсь, при личной встрече мне будет чуть легче.
– Простите?
– Понимаете, это может показаться смешным, но я испытал чувство преклонения перед вами, ваши успехи в той области, о которой я имею весьма смутное представление, потрясающи! – Пирс смущенно улыбнулся. – Думаю, экзотический характер вашей деятельности нередко вызывает подобную реакцию.
– Хотелось бы, но вы меня переоцениваете. Тем более учитывая все ошибки, которые я совершил, особенно – в последние месяцы.
– Это не ваши ошибки.
– В свою очередь должен сказать, – продолжил Майкл, пропустив мимо ушей последнее замечание Пирса, – я тоже многое о вас знаю. В госдепе большинство вам в подметки не годится. Энтони Мэттиас знал, что делает – тогда еще он понимал, что делает! – когда выделил вас из стаи и поставил на ваш теперешний пост.
– Энтони Мэттиас имеет для нас обоих огромное значение, не так ли? Вы были по-человечески гораздо ближе к нему, чем я. Но я и не претендовал на многое. Какое счастье, я не могу сказать по-другому, какое счастье знать его все эти годы так, как я знал его. Это счастье стоило пролитого пота и тех нечеловеческих усилий, которые он требовал от меня. Был период, когда я начал буквально разваливаться; он снова собрал меня воедино.
– Думаю, мы испытываем сходные чувства.
– Вы не представляете, как я завидовал вам, когда читал ваше досье. Я был достаточно близок к нему, но это, конечно, не идет ни в какое сравнение с вашими отношениями. Каким замечательным временем должны были быть для вас те годы!
– Да, это было прекрасное время. Но теперь для меня и для вас ничего не осталось.
– Знаю. И не могу в это поверить.
– Поверьте. Я видел его.
– Не знаю, позволят ли они мне встретиться с ним. Вы же знаете, я лечу на остров Пул.
– Прошу вас, пожалейте себя, не встречайтесь. Это звучит банально, но постарайтесь сохранить его в своей памяти таким, каким он был, а не тем, что он есть сейчас.
– И это возвращает нас в сегодняшний день. – Пирс покачал головой. Они стояли освещаемые редкими желтыми огнями взлетной полосы. – Дело плохо. Я даже не решился сказать президенту, насколько близко к краю пропасти мы стоим.