Читаем Мудраракшаса или перстень Ракшасы полностью

31 Твой замысел: «Порвавшего с министром,Счастливо победить я Маурью сумею».Но между тем, о плут, разрыв мой с ЧандрагуптойПадет на голову твою, тебе ж на горе.

(Уходит).

Царь. Благородный Вайхинари, пусть будет объявлено подданным, что отныне Чандрагупта сам будет править царством, не считаясь с Чанакьей.

Дворецкий(про себя). Как, Чанакья теперь уже без титула, не «благородный Чанакья»? Ого, видно должность у него действительно отобрали. Однако в этом нет, конечно, вины государя.

32 Если царь неверно поступает, в том советника вина.То погонщика небрежность, если злобным назовут слона.

Царь. Господин, о чем ты задумался?

Дворецкий. Государь, ни о чем. Благодарение судьбе, государь стал ныне государем поистине.

Царь(про себя). Если на меня теперь смотрят, как на царя, правящего самостоятельно, по собственному усмотрению, значит сбываются желания господина по его расчету. (Вслух). Господин, господин, поторопись, ступай скорее.

Дворецкий. Как государь прикажет. (Уходит).

Царь. Шоноттара, после этой жестокой ссоры меня мучает головная боль. Проводи меня в дом, где помещается моя спальня.

Привратница. Идем, идем, государь.

Царь(встает. Про себя).

33 При мысли, что нарушил я веленье господина,Я так подавлен, что готов сквозь землю провалиться.О люди, что способны от учителей отречься,Как их сердца при этом от стыда не разорвутся?!

(Все уходят).

КОНЕЦ ТРЕТЬЕГО ДЕЙСТВИЯ.[106]

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

(Входит слуга в дорожном платье).

Слуга. Ах, чудеса, чудеса.

1 Кто больше ста йоджан[107] туда и обратно покроет,Если к тому не принудит его непременный приказ господина?

Ну, я пойду в дом советника Ракшасы. (Идет вокруг сцены, выказывая усталость). Кто здесь есть из привратников? Доложи господину советнику Ракшасе, что Карабхака спешно прибыл из Паталипутры.[108]

(Входит привратник).

Привратник. Любезный, говори потише. Советник еще не вставал, он страдает от головной боли после бессонной ночи, проведенной в размышлениях о делах государства. Поэтому подожди немного. Я доложу о твоем прибытии, когда представится возможность.

Слуга. Любезнейший, так и сделай.

(Появляется задумчивый Ракшаса, восседающий в своей спальне вместе с Шакатадасой).

Ракшаса(про себя).

2 Я думаю о ненадежности судьбы для замыслов моихИ о коварстве Каутильи размышляю непрестанно.О неудачах помня, что постигли начинания мои, —Как это мне удастся? — мыслю, бодрствуя бессонной ночью.

И еще,

3 Действие, тонким намеком вначале наметив, расширить стремится;Вырастив плод из семян, им посеянных, тайно его развивает;В ходе событий умом создает перелом и являет развязкуКак драматург, так и деятель вроде меня; сходен труд их обоих.[109]Возможно ли, что презренному злодею Чанакье...

(Приближается привратник).

Привратник. Победа...

Ракшаса. ... Нанесут поражение...

Привратник. ... Советнику!

Ракшаса(показывает, что у него дергается левый глаз. Про себя). Презренному злодею Чанакье победа, нанесут поражение советнику! Так рекла вещая богиня в то мгновение, как задергался у меня левый глаз! Но я не оставлю своих стремлений![110] (Вслух). Любезный, что ты хотел сказать?

Привратник. Советник, Карабхака ждет у ворот.

Ракшаса. Немедленно введи его.

Привратник. Хорошо. (Выходит и приближается к слуге). Любезный, иди к советнику. (Уходит).

Карабхака(приближается). Победа советнику!

Ракшаса(показывает, что вглядывается). Добро пожаловать, Карабхака. Садись.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже