Читаем Мудрецы. Цари. Поэты полностью

Но!.. Хуллай! Хуллай!.. Нагая в спутанных внтий-ственных развязанных сандалиях сандалиях Нагая… Ты засыпаешь тяжкий след его падучий засыпаешь навек навек навек… молчными бесследными бездонными победными песками… засыпаешь… Потом идешь неслышно близ Лежащего идешь царишь живешь — не дрогнешь! не склонишься! не замедлишь шаг! не упадешь у тела мертвого! нет! нет! живая осиянная далекая! нагая медленно ступаешь осиянными стволами!.. мимо мимо мимо мертвого, ступаешь мимо дастархана, мимо нас живых живых умолкших ты ступаешь ты ступаешь, ты уходишь ты уходишь навек навек в дерева цветущие отцветшие еще еще роняющие лепестки хмель тлен летучий нежный еще роняющие… А Хуллай а твои очи не роняют не роняют не роняют… И уходишь в дерева еще роняющие… И уходишь и уходишь ты ты ты Хуллай Хуллай Нагая в спутанных витийствеиных сандалиях! Да, нагая!.. Не роняешь… Ты уходишь ты уходишь навек унося столпы стволы ног налитые налитые осиянные…

Ты уходишь ты уходишь навек унося живые купола грудей и ягодиц атласных… Ты уходишь ты уходишь ты нагая ты в сандалиях византийских неразвязанных… Ты уходишь навек в дерева еще роняющие цвет еще роняющие…

Ты Византия, Византия — Нагота в витийственных сандальях Мудрости сандальях!

Ты арычным гиблым смертным червем тайным Ты риштою входишь в тело тело Азии…

О Господь Господь чего тут все мечети, паранджи, дувалы, рубежи, ограды, все мазары?.. О Господь чего тут друг возлюбленный лежащий павший?..

Ты уходишь, нагая, в сандалиях. Ты Ты уходишь уходишь уходишь, и не манишь — о Господи, слава Тебе милость Твоя — что не манит!

Побежал бы, пошел бы, припал, кликнул в реку — а там — лег бы рядом навек с ханом Абдуррахманом!.. Да уходишь, уходишь Нагая в сандальях… Да не манишь… И лишь на ногах золотые браслеты блистают горят говорят полыхают! И лишь золотые браслеты блистают!.. И досель и досель у Доски Омовенья златые златые браслеты уходят горят говорят полыхают!.. Уходят у Доски Омовенья…

Не уходи не уходи волна волна блаженная блаженная блаженная… Шайдилла!.. Сад! сад!.. Да! Сад средь Глин Империи…

<p>ФАРРАХ!</p>

Шайдилла!.. Сад! сад! сад… в империи сонных молчных тихих глин глухих… в империи порубленной роняющей алычи Алычи… Сад сад ты у гробовой у Доски Омовенья плещешь осыпаешься стоишь лепечешь таишь таишь… Сад возлежащих другое возлюбленных ты и у Доски Омовенья веешь веешь веешь… ты друзей возлюбленных живых живых живых хранишь! хранишь! храпишь…

Ты веешь розов розов ты душист в имперьи халифате сонных сонных мерклых глин глухих глухих глухих…

Кори-Мансур гончар как лепишь лепишь как возводишь ты ты средь мертвых глин средь Мертвых Глин… из глин отзывчивых живых живых живых?..

Низам аль-Мульк вазир хранитель империи как как ты светлый ликом светлый духом под роняющими деревами алычами спишь спишь спишь улыбчив спишь?..

Хасан Саббах ты млад ты пьешь из пенной пиалы ты нож грядущий Нож Исмаилита Нож Грядущий ты еще в душе, в крови растишь? растишь? лелеешь ли? таишь? таишь? таишь?.. Исмаилит?.. И ты виновато безнадежно на Низама аль-Мулька глядишь глядишь… Низам Низам а от тебя а от тебя идет далекий точный точный тошный тошный запах крови запах жертвы Запах Жертвы… И от твоей Империи! империи!.. А ты глядишь Хасан Саббах, а ты таишь растишь грядущий нож Грядущий Нож, а ты провидишь убийцу, ассасина…

А ты провидишь кармата тайного ярого ярого… Да да да возлюбленные други заклятые!..

Да! заклятые!.. заклятые…

А ты уже лежишь блажен блажен Абдуррахман-хан уж близкими учуянный червями муравьями…

А ты астролог Музаффар аль Исфазари светил провидец по Плеядам текучим утренним гадаешь прозреваешь: кому кому кому из этих из хмельных с иного брега из кустов песчаных хладных ив кому Ангел Азраил улыбчив сладок машет машет машет? Кого манит?.. Кого призывает вслед за Абдуррахманом? кто за ним поляжет? кто поляжет?.. Ой, возлюбленные мои, ой утренние, росные, ой чего мы озираемся зябко? кто грядет? кто ляжет рядом с Абдуррахманом?.. Да пусть я!.. Я знаю, я провижу… Да пусть я… да не хочу идти за вашими за необъятными за саванами саванами…

Тогда Низам аль-Мульк (зачем? зачем? Низам? Низам? иль чуешь чуял или знал не верил не хотел но улыбался улыбался улыбался) тогда Низам аль-Мульк кличет цыганку-гадалку, кашмирскую люли-цыганку огненного ока лютого прозревающего… Тогда кличет Фаррах кашмирскую гадалку: Фаррах скажи когда полягу?.. Когда Империя издохнет изойдет? когда алычи заплещут вешние неоглядные? Когда потекут глины вешние благодатные? когда Фаррах? когда гадалка?..

Тогда Музаффар аль Исфазари Плеяды ранние текучие сырые огненные указующие оставляет оставляет и взирает на гадалку… Тогда в саду умолкшем мы внимаем Фаррах гадалке с ярым звездным оком проникающим… не уповающим, не уповающим, а знающим, а зрящим дальне, зрящим хладно оком зрящим Набегающее тайно… Тогда взираем на гадалку неоглядную, тогда взираем с тайным упованьем, упованьем в саду первоусопшего в Саду Усопшего Абдуррахмана-хана… Тогда взираем на Фаррах гадалку неоглядную, оставив пиалы хрустальные…

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Дружбы народов»

Собиратели трав
Собиратели трав

Анатолия Кима трудно цитировать. Трудно хотя бы потому, что он сам провоцирует на определенные цитаты, концентрируя в них концепцию мира. Трудно уйти от этих ловушек. А представленная отдельными цитатами, его проза иной раз может произвести впечатление ложной многозначительности, перенасыщенности патетикой.Патетический тон его повествования крепко связан с условностью действия, с яростным и радостным восприятием человеческого бытия как вечно живого мифа. Сотворенный им собственный неповторимый мир уже не может существовать вне высокого пафоса слов.Потому что его проза — призыв к единству людей, связанных вместе самим существованием человечества. Преемственность человеческих чувств, преемственность любви и добра, радость земной жизни, переходящая от матери к сыну, от сына к его детям, в будущее — вот основа оптимизма писателя Анатолия Кима. Герои его проходят дорогой потерь, испытывают неустроенность и одиночество, прежде чем понять необходимость Звездного братства людей. Только став творческой личностью, познаешь чувство ответственности перед настоящим и будущим. И писатель буквально требует от всех людей пробуждения в них творческого начала. Оно присутствует в каждом из нас. Поверив в это, начинаешь постигать подлинную ценность человеческой жизни. В издание вошли избранные произведения писателя.

Анатолий Андреевич Ким

Проза / Советская классическая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия