Читаем Мудрецы. Цари. Поэты полностью

И дервиш на осле уходит в снежный куст

И дервиш на осле уходит в снежный куст

И дервиш на осле уходит в снежный куст туранги

И дервиш на осле уходит в снежный куст туранги

принимающий таящий

И дервиш на осле уходит в снежный куст приречный горный

дальний

дальний дальний

И река не шумит а промерзает тихо тихо останавливаясь

обмирая

И река не шумит а тихо тихо промерзает обмирает обмирая обмирая

И дервиш на осле уходит в снежный куст туранги дальней

дальной

дальной

И дервиш на осле уходит в куст туранги серебряный серебряный

серебряный в куст зачарованный в куст венчанный

И дервиш на осле уходит…

Куст…

Туманно… ой туманно… ой туманно…

Куст тихо осыпается пресветлыми тишайшими блаженными

безвинными

кудрявыми снегами осыпается…

Куст куст объемлемый объятый серебряными летучими снегами

снегами

охваченный дикорастущими ледовыми святыми хрусталями

хрусталями хрусталями

И дервиш зачарованный уходит в снежный куст зачарованный

Блаже!..

И дервиш на осле в серебряном тумане тая тая тая

разбредается

И дервиш на осле в серебряном тумане возлетает

Ангел

…Да!.. Ангел!..

Ходжа Зульфикар блаженный дервиш, ты уже там? ты уже Ангел? Ты уже в садах вечнозеленых вечноцветущих вечнопрохладных дальних дальных дальных?

А я опять на дороге самаркандской…

Блаженный Будда, Ты говоришь: из близости к людям возникают страсти и печаль возникает, всегда идущая за страстями… Поняв, что в страстях коренятся страданья — ты гряди одиноко, подобно носорогу…

И я брел, как носорог…

И где мудрость моя?.. И где брег ее вечнозеленый?.. И где заводь тайная сокровенная тихопесчаная тихокаменная врачующая ее?.. И где дальная колыбельная кибитка с лазоревой ласточкой?..

Айя!..

Нет мудрости!.. Нет брега ее вечнозеленого!.. Нет заводи ее врачующей!.. Нет кибитки с лазоревой ласточкой!.. Нет!..

А есть что?..

…Только есть на снегу костер…

И была на снегу Ханифа-Тюльпан, а теперь на снегу Ханифа-Костер…

Да…

…А дорога пустынная ранняя ледяная опасная…

И тут!.. Айя!..

Только этого не хотел я… Не хотел я…

Тимур, ты знаешь…

Но сказано, что каждый вступает на ту высочайшую дорогу, на которой нет земной пыли… Но сказано!.. Но исполняется!..

Но приходит время Последнего Каравана…

Но приходит время Посмертного Каравана погребального загробного заунывного заупокойного дальнего…

И где последний оазис?.. И где последний караван-сарай?.. где последняя Стоянка-обитель-пристанище?..

Тимур, Тиран, куда ты?..

И я стою на обочине дороги, а мимо проплывает проходит Гроб с Телом, надушенным индийскими благовониями, розовой ирбитской водой, мускусом, барусовой камфарой…

И проплывает грядет высится над нищей дорогой над нищей Державой необъятный гроб Тирана из черного густого дерева на носилках-табут украшенных дорогими камнями и жемчугами…

И грядет под гробом безмолвный Тюмень отряд бар-ласов гробовых охранников…

…И мы хотим туда!.. Джахангир! Амир Гураган! Тимур! возьми нас с собой и туда!.. За загробные камни!.. Мы и там пробьемся мечами!.. Проползем прошелестим змеями тайными!.. Гиенами погребальными трухлявыми залаем!.. Возьми амир с собой своих живых чагатаев!.. Айя!.. Уран!.. И загробные конницы скачут алчут!.. Ягы качты!.. Алла-яр Амиру Тимуру!..

Но бредет по дороге посмертный караван Тирана…

Тишина!.. Дорога!..

Снег…

Смерть витает!..

И белоснежный Ангел Азраил на белоснежном святом бледном Яке подступает приступает… И белоснежный Азраил на снежном Яке подступает…

Но! но! но! я слышу Его голос… Голос Гурагана…

…Айя!.. Уран!.. Если б не этот гроб!.. Если б не эта смерть в Отраре!..

В мире есть только Стрелу Спускающий и Стрелу Впускающий!..

В мире есть только один след — след из раны точащей свежей разъятой!.. И этот След сладкий!..

Китайский император — ай не достать мне его живым мечом живой рукой!..

И он уничтожил в один день сто тысяч правоверных в пределах своих! И как оставлю их неотмщенными?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Дружбы народов»

Собиратели трав
Собиратели трав

Анатолия Кима трудно цитировать. Трудно хотя бы потому, что он сам провоцирует на определенные цитаты, концентрируя в них концепцию мира. Трудно уйти от этих ловушек. А представленная отдельными цитатами, его проза иной раз может произвести впечатление ложной многозначительности, перенасыщенности патетикой.Патетический тон его повествования крепко связан с условностью действия, с яростным и радостным восприятием человеческого бытия как вечно живого мифа. Сотворенный им собственный неповторимый мир уже не может существовать вне высокого пафоса слов.Потому что его проза — призыв к единству людей, связанных вместе самим существованием человечества. Преемственность человеческих чувств, преемственность любви и добра, радость земной жизни, переходящая от матери к сыну, от сына к его детям, в будущее — вот основа оптимизма писателя Анатолия Кима. Герои его проходят дорогой потерь, испытывают неустроенность и одиночество, прежде чем понять необходимость Звездного братства людей. Только став творческой личностью, познаешь чувство ответственности перед настоящим и будущим. И писатель буквально требует от всех людей пробуждения в них творческого начала. Оно присутствует в каждом из нас. Поверив в это, начинаешь постигать подлинную ценность человеческой жизни. В издание вошли избранные произведения писателя.

Анатолий Андреевич Ким

Проза / Советская классическая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия