Читаем Мудрость полностью

* * *Быть славным малым не мала заслуга.Такому себялюбцем не прослыть,И потому способен он за другаОтчаянную голову сложить.* * *Размолвки до вражды не доводи,Обидчивость – дурная привереда.При встрече словом «Здравствуй»устыдиНепоздоровавшегося соседа.* * *Не наноси товарищу вреда,Не ставь ему подножку никогда,Кто друга предает тщеславья ради,Тот сокращает сам свои года.* * *Единомышленник не тот,Кто мысли у тебя крадетИ, не имея собственных достоинств,Пускает эти мысли в оборот.* * *«Не спорь с невеждой» – этому советуТы следуй, друг, в любые времена.В никчемный спор кидаться смысланету.В нем истина не будет рождена.* * *Достаточно и малого словца,Чтоб страсти грозным вспыхнулипожаром,И одного хватает подлеца,Чтоб жизнь для многих сделаласькошмаром.* * *Войдя в родимое жилье,Забудь условности, кунак!Спина зачешется – ееЧеши хоть о дверной косяк.* * *Кто их не видел – возносить охочихСебя не по заслугам и уму?Быть самым низким суждено тому,Кто мнит в душе, что он превышепрочих.* * *Бесстрашие и мудрость – эти свойстваВ час испытаний меч наш и кольчуга,А трусость и ослиное геройство —Предательства, достойные друг друга.* * *Постучится к сопернику горе —Не злорадствуй с врагом заодно,Знай: коварно житейское море,Переменчиво слишком оно.* * *Не угрожай: «Вот покажу я вам!»А вдруг не сможешь выполнить угрозы,А тех, кому ты напророчил слезы,Ждет в честь паденья твоего – байрам!* * *Схожи слава и тень неизменностью нрава:За достойным, как тень, ходит слававослед,И бежит от ловца настоящая слава,Как за тенью, за славой гоняться не след.* * *Не стремись над людьми возвышаться,Обречен, по признанью молвы,С высоты, недостойный, сорватьсяИ остаться без головы.* * *Ты слов пустых не говори,Они одно и то же,Что и бараньи пузыри, —Цена их не дороже.* * *Ругать перед чужим родню —Нет в этом ни прока, ни чести.Как ты ни тряси пятерню,Останутся пальцы на месте.* * *Не предавайся сладким грезам,А то ты станешь их рабом.Противоборствуй лучше грозамВ своем стремлении любом.* * *«В спор не встревай, – мне мудростьговорит,Коль спора не ясна тебе основа».Кто справедливым словом дорожит,Тот не опровергает это слово.* * *В драку кинуться не мудрено,Но еще до начала атакиНе мешает продумать одно:Вылезать как ты будешь из драки?* * *Так говорится в наших местах: —Храни свою тайну в своих устах,А станешь хранить не в своих устах,Сороки ее разнесут на хвостах.* * *Словом стреляй осмотрительней в споре,Не забывай, дорогой человек:Рана от пули – затянется вскоре,Рана от слова – пылает весь век.* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия