Читаем Мудрость полностью

– Раджаб,не ты ль расхваливал Москву:«Жил в городе, мол, необыкновенном!»Обманщиком тебя не назову,Но ловко насвистел ты о Москве нам.В Москву приехав,лестниц приставных,Сколь ни брожу по городу, не вижу,А где же сушат сено —ведь без нихС травою не поднимешься на крышу?А где зерно хранят, коль не секрет?Ни у кого амбара нету даже.Гость на коне прискачет, но куда жеКоня поставить, если стойла нет?Скажи, чем топит печи здесь народ?Я кизяка не вижу, как ни странно.Щеколд не признают здесь деревянных,Щелк – и железка мигом дверь запрет.На площади мужчины для беседНе сходятся, как сходятся в ауле.Глашатых не имеет Моссовет,В неведенье живу не потому ли?Как до сих пор остался я в живых,Когда вокруг полно автомобилей?Ходить здесь сами женщины не в силе,Под ручку водят каждую из них.Ослов четвероногих встретишь тутЛишь в зоопарке.Есть их там немного,К двуногим не относятся так строго,Зато реветь двуногим не дают.Хоть всю Москву я обошел пешком,Хоть есть в Москве закусочных немало,Я так и не сумел поесть хинкала,Аварского хинкала с чесноком.<p>Мой вечер в Махачкале</p>Разве прежде при царе НиколаеБыла литература в такой чести?Разве входили тогда в поговоркуНаши изречения, наши стихи?Кто не имел добра и богатства,На того никто смотреть не хотел.Почет доставался одним тунеядцамИ всем, кто за счет других богател.Но зато теперь, при власти Советов,Каждый имеет должный почет,И революция горит, как светоч,И любит искусство наш народ.Вот почему мне, бедному поэту,Недавно устроили торжествоЗа скромные мои стихи и поэмы,Совершенно не стоящие того.Меня пригласили в Махачкалу,Повесили афишу, что «я, мол,приехал»…Честь-то какая! Но мне не до смеха,Едва не сгорел я тогда со стыда.Потом стихи мои вслух произносили,И пели песни мои про се и про то,И хохотали до колик, слушая,Про «старые буквы» и про «чохто».Потом выступал с речами товарищ,С похвалами, к которым я не привык.От таких похвал моему красноречьюУ меня совсем отнялся язык.А потом, когда кончилась программа,Предложили мне среди наркомовсесть,И юноши с девушками попарноНачали танцы – тоже в мою честь!..А ведь стихи мои очень простые —Простые стихи для людей простых,Подумать только, какое значеньеИмеет простой и честный стих!<p>Из книги «Уроки жизни»</p><p>Из блокнота</p>

ЖИЗНЬ

Не ценящий меня, пока не поздно,Потом, став на колени, молит слезно.А кто со мной простится раз, – потомПути обратно не найдет в мой дом.

ВРЕМЯ

Достойно дни учения цени, —Не серебром окупятся они.Не трать напрасно времени избытка:Миг – драгоценней золотого слитка.

ТРУД

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия