Читаем Мудрость полностью

Поспорили однажды,Сойдясь, Магома и Хочбар.А это знает каждый:Для разума спор, как угар.Один сказал: «КороваЗулейхат таких же лет,Как бык у Али». СуровоДругой возразил ему: «Нет!»Нрав Магомы – как порох.Обида – как в горле кость.Он знал слова, в которыхЗмеей шевелится злость.Хочбар же… Как не взвеситьАульный о нем разговор?«Ты слово, а он – десять,И каждое наперекор».– Знанья твои о стаде,Признаться, Хочбар, не плохиОтец твой, дед и прадед —Наследственные пастухи.– Разве позор – пастушить?Иль впрямь ты лишился ума?Позорнее бить баклуши,Достатком кичась, Магома!А тот говорит назло:– Старайтесь для нас, пастухи!Доите! Сбивайте масло!Прессуйте навоз в кизяки!– Масло собью, коль нужно.А надо – я выступлю в бой.Я не слыву недужным.Убью! Выходи хоть любой.– Хочбар! А ну-ка, поясПотуже стяни. Не наглей!Недавно, тьмой укроясь,Грубил ты и маме моей.– Смеюсь! Закат лишь рамуЧуть тронет – бегут все бегомТвою баюкать мамуС тобой, ее глупым сынком.– Хочбар! С ходуль слезай-ка.Насмешек не трать задарма.Знаю тебя, собака… —Вскричал, разъярясь, Магома.– Я тебя, плут прожженный,Знаю с отцом твоим. —С саблею обнаженнойХочбар тут предстал пред ним.– Забыл, Хочбар, о горе,Что чести лишил МалачиСестру Балткур? В позореНавек ты. Красней и молчи!Имя сестры услыша,Рассудок Хочбар потерял.На бой кулачный вышелИ пудовый кулак свой сжал.Ударил с полной силойОн клеветника кулаком.Кулак попал в затылок,Магома свалился ничком.Очнувшись от удара,Магома обнажил кинжал.Хотел пырнуть Хочбара —В Мустафу с размаху попал.Мустафа, сын Темира,Слывет миротворцем у нас.Ему, поборнику мира,Попадает не в первый раз.Шла молодежь из клубаИ, видя такие дела,Вмиг набросила шубыИ двух драчунов разняла.Но не умолкли вопли…– Хочбар, ты запомни, свинья!Будут скоро в ЧондотлеХоронить тебя иль меня.– Не мни себя героем,Магома. Не будь дураком.С твоим шакальим воемЯ с самого детства знаком.– Хочбар! Коли стерплю яКулак твой. Пусть в стаде ословЖизнь сгублю молодуюИ лишусь навсегда усов.– Магома! Выть не надо!Захочешь побоев, чудак,К твоим услугам рядомВсегда мой, Хочбаров, кулак.Бушует брань, как вьюга:«Увидим! Посмотрим! Держись!»Месть затая друг к другу,Драчуны, крича, разошлись.А Мустафу, беднягу,С окровавленной головойМолодежь, усмирив драку,На руках унесла домой.Наутро, в час тумана,Загалдел аул, как базар.«Вай! Сынка АмирханаМагому оскорбил Хочбар».Сплетники – зло народа —Стали вить по-паучьи нить:«Удар – позор для рода!Пятно это надо, мол, смыть».Сплетники – наше горе,Их язык всегда на ветру:«Хочбар, мол, опозорилМагомы родную сестру».Словно овчарки, брешутБолтуны, исходя слюной:«Ждите, мол, перережутДруг друга Хочбар с Магомой».Не пощадила свара,Напрасно тревожа умы,Родителей ХочбараИ родственников Магомы.Пустые тары-бары,На общую нашу беду,Из неприметной сварыРаздули большую вражду.Из-за бычка и телки(До метрик их дела нам нет!)Живут, грызясь, как волки,Четыре семьи много лет.Ссора давно отшумела,А вражда не идет на спад.Четыре мертвых телаОплаканы. Вот он, адат!А можно жить иначе:Разумнее, чище, умней.Не зря ли спесь ишачьяУмерщвляет у нас людей?Грамотой жизнь богата,Адат же пора на слом!Без дедовского адатаКультуру, друзья, обретем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия