Читаем Муфта, Полботинка и Моховая Борода (книга 2, с иллюстрациями) полностью

Все взгляды обратились к Муфте, и он смутился окончательно. Но всё-таки, взяв себя в руки, заикаясь, прочитал:

Твоя улыбка жемчуга белее,И щёки, словно розы, пламенеют.

На лице хозяйки расцвела улыбка, а щёки порозовели.

— Спасибо тебе, — сказала она. — Я благодарю тебя от своего имени и от имени маленькой дочурки, которая хоть и лежит пока в колыбели, но в один прекрасный день наденет этот медальон.

— Я посвящаю это стихотворение вам, — сказал Муфта.

Тут молодая хозяйка подхватила Муфту и обняла так крепко, что и его щёки заалели, даже, пожалуй, ярче, чем у самой хозяйки.

<p>Контрольный пункт.</p>

Настроение накситраллей было великолепным. Уже несколько дней они наслаждались свободой. Холодильник был битком набит банками с вареньем — подарком благодарной хозяйки. Фургон буквально летел по шоссе. Друзья спешили выполнить своё обещание.

Вдали показались башни города. Да, это был тот самый город, где они встретились у киоска с мороженым и решили больше не расставаться.

Вдруг Муфта наклонился к ветровому стеклу, прищурился и, напряжённо вглядываясь в даль, переменил скорость.

— Откуда здесь, у дороги, взялась какая-то будка? — сказал он. — Когда мы прошлый раз тут проезжали, ничего похожего не было.

Моховая Борода и Полботинка не обратили на слова Муфты особого внимания. Везде ведь строят, то и дело вырастают какие-нибудь постройки. Но, приближаясь к будке, друзья вскоре увидели перекрывший дорогу шлагбаум и плакат, на котором большими, издали заметными буквами было написано:

КОНТРОЛЬНЫЙ ПУНКТ

ОСТАНОВКА ОБЯЗАТЕЛЬНА

— Впервые в жизни вижу такой контрольный пункт, — удивился Муфта. — Интересно, что здесь контролируют?

— Только бы не варенье, — озабоченно произнёс Полботинка.

Но для размышлений уже не оставалось времени, да и без этого всё начало проясняться. Когда фургон остановился перед шлагбаумом, из контрольной будки один за другим вышли трое мужчин. Первый щеголял в фуражке и костюме с золотыми пуговицами, второй был в видавшем виды и довольно замызганном комбинезоне, а третий — в белом халате.

Человек в фуражке, явно начальник контрольного пункта, подошёл к машине.

— Здравствуйте, — сказал он, приложил руку к козырьку и пристально посмотрел на Муфту. — Средства против крыс имеете?

— Что-что? — вытаращил глаза Муфта. — Что ещё за средства? Начальник контрольного пункта укоризненно покачал головой.

— С луны вы свалились, что ли? — проворчал он. — Неужели вы не знаете, что крысы вчера напали на город? Объявлена тревога, и поэтому все машины должны быть обеспечены средствами против крыс.

— Впервые слышим, — сказал Муфта.

Но этот ответ ничуть не смягчил сурового начальника, скорее наоборот. Он жестом велел всем выйти из машины и продолжал:

— Если мы хотим одолеть крыс, — сказал он, — то никто не имеет права пренебрегать средствами против них. К счастью, у меня припасено несколько крысоловок, и я выдам вам две из них под расписку. Одну вы поставите под капот, а вторую в багажник, как и предусматривается инструкцией.

Он важно засопел, затем обернулся к человеку в белом халате и добавил ворчливо:

— Боюсь, что у этих типов даже прививки не сделаны. Человек в белом халате подошёл ближе.

— Я медицинский работник, — представился он, — и обязан заботиться о том, чтобы всем были сделаны прививки. Крысы разносят всякие болезни, и разумнее их предотвратить, чем лечить заболевших.

— Надоевшая тема, — дерзко заявил Полботинка. — Известное дело. В детстве меня достаточно кололи, но теперь-то я поумнел и не позволю прививать себе всякую гадость. Не думайте, что я боюсь уколов, здесь дело в принципе. А именно — я считаю, что от болезней лучше всего помогает чай из мха.

— Позвольте, позвольте, — оживился медработник. — Я далёк оттого, чтобы недооценивать значение народных средств. Но в данном случае мы имеем дело с крысами. Не следует забывать, что в средние века, например, крысы были переносчиками чумы. И не случайно в те времена люди называли чуму чёрной смертью. А от чумы моховой чай помогает не больше, чем толокно или кислые щи.

Полботинка язвительно усмехнулся.

— Несёте такую чепуху, а ещё медицинский работник! В наше время чумой никого не запугаешь.

Начальник контрольного пункта, слушая этот медицинский раз говор, нахмурился.

— Хватит болтать, — сказал он строго и осуждающе посмотрел на экипаж фургона. — Если вы не подчинитесь распоряжению о прививках, то вам придётся немедленно повернуть назад, и мотайте куда хотите. Без прививок через контрольный пункт не проберётся и мальчик с пальчик.

Выбора не было, и Моховая Борода примирительно похлопал Полботинка по плечу.

— Ладно, пусть колют, раз уж это считается настолько необходимым, — сказал он. — Как-нибудь не помрём.

— Вот это по-мужски, — кивнул начальник контрольного пункта. — Похоже, Борода правильно оценил обстановку.

Он направился к будке, и остальные последовали за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей

В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века». Настоящая книга восполняет этот существенный пробел литературной жизни России, включая наиболее полную автобиографию Волкова.На отдельных страницах рядом с иллюстрациями приведены отзывы детей, их бабушек и дедушек о первых впечатлениях после прочтения сказки об Элли и ее верных товарищах Страшиле, Железном Дровосеке и других. Иногда эти письма грустные, даже трагические, но именно они говорят о непреходящей ценности данной книги.

Александр Мелентьевич Волков

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей