Читаем Муфта, Полботинка и Моховая Борода (книга 2, с иллюстрациями) полностью

— Конечно, — кивнул Полботинка. — Осы очень любят сладкое. Муфта поехал туда, где роились осы, и приблизился к дому, откуда разносился чудесный запах.

— Поразительное совпадение! — удивлённо воскликнул Моховая Борода. — Здесь живёт та самая молодая хозяйка, что дала мне свежих сливок для Матильды.

Полботинка оживился.

— В таком случае, мы непременно зайдём сюда, — сказал он решительно. — Просто невежливо обойти знакомое семейство.

— Надо остановиться, — согласился Муфта и нажал на тормоз. — Мы можем попросить воды напиться.

— Или того, что так здорово пахнет, — предложил Полботинка. — Хотя бы попробовать.

Они вошли во двор и оказались в полной власти запаха.

Молодая хозяйка встретила троих друзей на крыльце — видно, заметила их раньше, через окошко. Она была в фартуке. А фартук был в варенье. И друзья, наконец, поняли, что же издавало такой приятный и аппетитный запах. Ясно как день: земляничное варенье!

— Доброе утро, добрых ягод! — сказал Моховая Борода. — Вот ехали случайно мимо и дай, думаем, зайдём на минутку.

— Точно, — добавил Полботинка. — Мы обнаружили вас, если можно так выразиться, по запаху.

— Меня зовут Муфта, — представился Муфта и неловко поклонился.

— Вот и славно, — улыбнулась хозяйка. — Значит, на сей раз пришли втроём меня проведать.

— Втроём, — подтвердил Полботинка. — Если уж, думаем, заходить, так…

Хозяйка пригласила гостей в дом и провела в кухню, где заманчиво булькало варенье.

— Может, отведаете варенья? — гостеприимно осведомилась она.

Полботинка с воодушевлением закивал.

— От такого предложения грех отказываться. По-моему, это было бы невежливо, — заявил он. — Я с удовольствием отведал бы мисочку или, в крайнем случае, две.

Друзья уселись рядышком за стол, и молодая хозяйка поставила перед каждым по полной миске свежего земляничного варенья. Сама она осталась у плиты, стала снимать с варенья пену.

— Как поживает твой больной друг? — между делом спросила она у Моховой Бороды.

— Здоров, — пробормотал Моховая Борода и поспешно сунул в рот ложку варенья.

Разговоры о больном друге не доставляли ему особого удовольствия.

— Как видно, нынче неплохой урожай ягод, — светским тоном сказал Полботинка. — Хорошее сухое лето, и время от времени дождичек.

Молодая хозяйка заметила, что миска Полботинка опустела, и снова наполнила её.

— А ты? — удивлённо обратилась она к Муфте. — Почему ты так мало ешь? Разве тебе не нравится это варенье?

Муфта неуклюже наклонился над своей миской, к которой он до сих пор и впрямь не притронулся.

— Совсем наоборот, — сказал он. — Это великолепное варенье. Прошу извинить меня, я погрузился в свои мысли и поэтому совсем забыл о варенье.

— Должно быть, это очень сладкие мысли, если в них можно погружаться, вместо того чтобы есть варенье, — захихикал Полботинка.

— И о чём же ты думал, малыш? — спросила Муфту молодая хозяйка, не обращая внимания на замечание Полботинка.

— Я думал о том, что уже видел вас раньше, — сказал Муфта, ещё больше смущаясь. — Но где и когда? Этого я никак не могу вспомнить.

Молодая хозяйка с сомнением покачала головой.

— Я-то уверена, что вижу тебя впервые в жизни, — твёрдо сказала она. — Думаю, и ты меня раньше не видел.

— А ваш портрет никогда не печатали в какой-нибудь газете или журнале? — допытывался Муфта. — Я, правда, не очень слежу за периодической печатью, но это кажется вполне вероятным.

— Нет-нет, — засмеялась молодая хозяйка, — такого уж точно никогда не бывало. Мой портрет нигде не был напечатан, и по телевидению я тоже не выступала. Ты меня с кем-то путаешь.

Но Муфта остался при своём мнении.

— Я считаю, что вас невозможно ни с кем спутать, — сказал он. — Если вы разрешите, я ещё немного подумаю.

И тут Моховая Борода выпалил:

— Да ладно, что тут думать! Медальон!

— Верно! — согласился Муфта. — Медальон! Конечно, медальон! Он вскочил из-за стола и вылетел за дверь, чтобы принести из машины найденный в сорочьей кладовой медальон.

Молодая женщина внимательно посмотрела на Моховую Бороду.

— О каком медальоне речь? — спросила она серьёзно.

— Извините, минуточку. — Моховая Борода состроил лукавую мину. — Сейчас всё выяснится.

И едва молодая хозяйка успела в третий раз наполнить вареньем миску Полботинка, как Муфта уже вернулся. Он многозначительно покачал висевшим на цепочке медальоном и победоносно осведомился:

— Угадайте-ка, что там за картинка?

На мгновение воцарилась тишина. Затем хозяйка потрясённо про шептала:

— Этот медальон — наша фамильная реликвия, и в нём портрет моей прабабушки. Я носила медальон, пока в один несчастный день он не исчез при таинственных обстоятельствах.

— И в сегодняшний прекрасный день ваша реликвия возвращается к вам, — провозгласил Муфта и протянул медальон молодой хозяйке. — Между прочим, вы с вашей прабабушкой необыкновенно похожи.

Полботинка к этому времени как раз покончил с третьей миской и удовлетворённо сказал:

— Увидев портрет вашей прабабушки, Муфта тут же сочинил вполне приемлемое стихотворение.

— О-о! — сказала молодая хозяйка. — Это стихотворение я очень хочу услышать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей

В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века». Настоящая книга восполняет этот существенный пробел литературной жизни России, включая наиболее полную автобиографию Волкова.На отдельных страницах рядом с иллюстрациями приведены отзывы детей, их бабушек и дедушек о первых впечатлениях после прочтения сказки об Элли и ее верных товарищах Страшиле, Железном Дровосеке и других. Иногда эти письма грустные, даже трагические, но именно они говорят о непреходящей ценности данной книги.

Александр Мелентьевич Волков

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей