Читаем Муки обольщения полностью

- О Господи, Джесси, - взмолился он, - надеюсь, что так и будет. Я не хочу расставаться с тобой. Я хочу быть твоим мужем.

Джесси изумилась: он явно говорил искренне, и все же сомнения не покидали ее.

- Как такое возможно, Ной? Ведь я настолько усложнила твою жизнь!

- Но в преодолении трудностей есть своя прелесть. Во всяком случае, я их не боюсь, а кое-что мне даже нравится.

- Ты говоришь о Гедеоне?

- И о нем тоже. Ты должна знать, что я люблю малыша и буду любить даже тогда, когда у нас появятся собственные дети. - Ной взглянул украдкой на Джесси, пытаясь оценить ее реакцию. Мечтательная улыбка на ее лице предвещала хорошее. Определенно, идея иметь от него детей не вызывала у нее отвращения. - Ты хотела бы иметь много детей?

- О да. Много-много!

Ной воодушевился:

- Для начала следует завести одного. Но мне нравится твой энтузиазм.

Лицо Джесси порозовело от смущении.

- Тыиздеваешься надо мной?

- Да, пожалуй. Не возражаешь?

- Нет.

- Великолепно. - Подавив зевок, Ной глуповато улыбнулся и перевернулся на бок. - Может, вздремнем чуток, а потом поедем домой? Прошлой ночью я плохо спал. Тебе тоже, наверное, не удалось выспаться в этой повозке.

- Ты прав, - согласилась она, окидывая осторожным взглядом место возле Ноя.

Он скорее почувствовал, чем заметил ее колебание.

- Только поспим, Джесси, и больше ничего. Тебе не стоит бояться.

Джесси прикрыла корзину и поставила се на траву. Не произнеся ни слова, она улеглась рядом с Ноем, повернувшись к нему спиной и положив под голову руку. Он даже не попытался придвиьгуться к ней поближе, и это огорчило ее.

Она ждала до тех пор, пока не услышала его ровного посапывания, после чего сама придвинулась к нему. Неожиданно Ной обхватил ее за талию. Никогда прежде она не ощущала себя такой счастливой и даже не осознала, что заснула быстрее, чем он.

Глава 12

Джесси почувствовала чье-то легкое прикосновение на своей щеке. Лениво повернув голову, она уткнулась в подушку. Когда подушка стала от нее ускользать, Джесси сделалось совсем неудобно. Хуже того, щекотание продолжалось. Она смешно наморщила нос. Тихий смех Ноя окончательно пробудил ее.

- Ты похожа на кролика, когда так делаешь, - почти шепотом произнес он. - Я имею в виду, когда так дергаешь своим носиком.

Только теперь Джесси осознала, что подушкой ей служило плечо Ноя, а одна ее рука лежала поперек его груди.

И щекотало ее вовсе не надоедливое насекомое. Это Ной плавно водил кончиком ее же косы по щеке.

Джесси вяло потянулась и открыла глаза, обнаружив, что ее платье задралось выше колен, и что она скинула ВО время сна свои туфли. Одна ее нога лежала на его коленях.

- Ой! - Джесси тут же села, вырвав косу из рук Ноя. Она услышала, как он тихо вздохнул, тоже присев и встряхнув рукой.

- Сильно затекла, - пояснил он.

Джесси догадалась, что все это время се голова находилась на его руке.

- Тебе нужно было оттолкнуть меня.

Ной удивленно посмотрел на нее:

- Я и не думал. Мне нравится, когда ты рядом. А ты сомневаешься в этом?

Уклонившись от ответа, Джесси принялась расплетать косу. Она расчесала пальцами волосы, чтобы затем опять заплести их. Ной остановил ее, схватив за запястье.

- Мне очень нравится, когда твои косы распущены. Оставь их так. - Он смутился от своих же слов, вдруг ощутив себя школьником под ее изумленным, но прямым

Взглядом. - Пожалуйста.

С распущенными волосами ей было жарко, но Джесси уступила, чтобы угодить Ною не столько для него же самого, сколько для себя. Давно уже у нес не было такого искреннего желания выполнить его просьбу, и поэтому она сейчас получала наслаждение от своей же уступчивости. Опустив руки на колени, она подыскивала нужные слона.

- Жарко, - наконец сказала она, удивляясь, почему им сейчас так трудно было продолжать диалог. Может быть, потому что во время сна она бессознательно прижималась к нему?

- Очень жарко, - подтвердил Ной. Внезапно он повернулся к Джесси. Его глаза горели желанием. - А ты не хочешь искупаться?

- И-скупаться? В реке? - изумилась она.

- Безусловно, в реке.

- А не холодно будет?

- Глупости! - рассмеялся Ной.

- Но я не умею плавать.

Ты не умеешь плавать? - Ему подобное и в голову не приходило. Плавать и ездить верхом на лошади Ной научился одновременно. И то, и другое казалось ему таким же естественным, как умение ходить пешком. - В таком случае ты должна непременно научиться. Это совсем нетрудно. - Он поднялся на ноги и потянул за собой Джесси. - Пойдем, и можешь не снимать свое платье.

Она не хотела ни в чем отказывать Ною, но тут умоляюще посмотрела на пего:

- Может быть, в другой раз? Ты иди один, а я на берегу постою.

Ной взглянул через плечо на реку. Вода манила и притягивала.

- Ну, если ты не возражаешь.

- Конечно же, нет. - Джесси улыбнулась. - Правда, иди купайся.

Ноя больше не нужно было уговаривать, хотя он и огорчился, что она не присоединилась к нему.

- Ладно, но ты много теряешь.

Ной скинул ботинки и бросил их на одеяло. Затем быстро стянул через голову рубашку и кинул ее Джесси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы