Читаем Муки обольщения полностью

- рыбка, отчего поверхность реки покрылась рябью. - От меня скрыли правду, потому что хотели избавить от страданий, а может быть, боялись, что я назову их лжецами. И братья, и их жены были уверены, что только время и расстояние помогут мне взглянуть на Хилари их глазами. Вот почему они отправили меня в Англию. - Ной взъерошил волосы. - Я выговорил им за то, что они вмешивались в мою личную жизнь, поэтому отец и Иерихон ничего не стали предпринимать, узнав о твоем уходе. - Ной вздохнул. - Я был на них очень зол. Меня расстроило, что они так бесцеремонно лезли в мою душу.

- Ты хотел поговорить со мной прошлой ночью об этом?

Скрестив ноги, Ной откинулся назад, опершись на локти, и внимательно посмотрел на Джесси:

- Вот мы и подошли к нерешенной проблеме, о которой я недавно упоминал. Джесси, пожалуйста, не отворачивайся. Мне будет легче разговаривать, если я буду видеть твои глаза. Догадываюсь, почему ты не поняла меня прошлой ночью. У тебя очень хорошая и живая реакция, но нам обоим сейчас нужно другое. Прежде всего необходимо решить, что делать дальше.

Джесси тут же перешла в наступление:

- Ной, я не хочу больше быть твоей проституткой. Думала, что смогу, но ошиблась. Вначале я ощущала только горечь в душе, но потом и она прошла, а внутри стало пусто, мертво... и противно. - Джесси вздохнула, посмотрев на него широко раскрытыми честными глазами. - Очень хорошо, что я не испытываю к тебе чувства ненависти, и что ты уже меньше злишься на меня. Но кем мы стали друг для друга? Я знаю, что должна выполнять определенные обязанности жены, но, может быть, тебе лучше поискать развлечения где-нибудь на стороне? Если ты хочешь собственного ребенка, что ж, мы могли бы поговорить об этом. Я не против лечь с тобой в постель с целью завести ребенка. Но не более того... О Господи, все так запутано. - Джесси нервно перебирала складки своей юбки. - Помоги мне, Ной, ты же знаешь, что я пытаюсь сказать.

Ной присел и отодвинул корзину, чтобы она им не мешала. Наклонившись вперед, он взял руку Джесси и сжал ее, как бы успокаивая.

- Конечно, я понимаю. Ты ясно выразилась.

- Значит, ты согласен?

- Нет.

Джесси нахмурилась.

- О Господи.

Выпустив ее руку, Ной снова лег, облокотившись на одеяло.

- Джесси, я не хочу искать развлечений на стороне. Но меня, как и тебя, не устраивают наши отношения. Я сожалею о многих произнесенных словах и совершенных поступках, но больше всего о том, что насильно требовал от тебя физической близости. От этого не испытываешь никакого удовольствия.

- Ной...

- Я говорю не только о физическом удовлетворении-перебил пытавшуюся что-то возразить Джесси Ной. - Это я от тебя получал, но ты и сама наслаждалась нашей любовью, не отдавая при этом ни души, ни сердца. Я не подозревал, что это меня будет так сильно задевать. Полагал, что по праву могу пользоваться тобой. Но я ошибался, Джесси. Страшно ошибался. - Поверит ли она ему? - Вчера утром ты отвернулась от меня, выкрикнув, что я тебе неприятен. Ты думаешь, каково мне было? Давать и ничего не получать взамен.

- Не знаю. - Джесси смущенно опустила глаза. Она теребила кончик косы. - Однажды ты сказал, что мое удовольствие не столь важно. Теперь отрицаешь это. По-моему, ты сам запутался в своих собственных мыслях.

- Да, я дал тебе все основания так считать. Но это на самом деле неверно. Я точно знаю, что хочу, и всегда знал, хотя и не признавался. Ни себе, ни тебе.

Джесси вопросительно посмотрела на него.

- Мне хочется привязанности, взаимности, обязательства и... доверия.

Джесси, удивленная егс искренностью, продолжала молчать.

- Эти понятия что-то значат для нас?

Когда он улыбался ей так, как сейчас, ободряюще и обнадеживающе, Джесси верила, что все еще возможно. И все-таки она еще не готова была ему уступить. Слишком много раз Ной растаптывал ее чувства, и она не могла забыть об этом.

- Наверное, со временем в нашей совместной жизни появятся эти понятия, - осторожно произнесла Джесси. - Но они станут для нас что-то значить, только если

- наш брак перестанет быть простой формальностью.

- Я тоже так думаю, - серьезно произнес Ной. - Мне очень хочется, чтобы ты была счастлива. А это возможно в браке со мной? - Он мысленно умолял Бога услышать положительный ответ.

- Иногда мне кажется, что возможно.

- Сердце Ноя забилось сильнее. Это было началом.

- Но мы не перестанем спорить друг с другом.

- Знаю.

- А порой будем делать друг другу больно.

- Но непреднамеренно, - быстро вставила она

- Согласен, непреднамеренно.

- Значит, это не так уж и плохо.

Ной опять лег на одеяло и, подложив под голову ладони, уставился в голубое безоблачное небо.

- По-моему, у нас начинают налаживаться отношения, правда?

Она неуверенно кивнула:

- Кажется, да.

- И мне больше не стоит тревожиться, что ты снова сбежишь среди ночи?

. - Нет, думаю, уже не стоит, - искренне ответила Джесси.

- Подозреваю, что когда-нибудь я все-таки сделаю что-нибудь такое, от чего ты вновь захочешь броситься в бега, - шутя поддел ее Ной.

- Думаю, что смогу устоять, - со смехом сказала она, принимая игру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы