- Шоу. Меня зовут Мэри Шоу. - Мэри не стала отрицать его предположения о том, что была не замужем. Пусть лучше он думает, что она одинока, хотя вряд ли на него подействовало бы ее природное очарование. Когда имеешь дела с подобными мужчинами, выгоднее пустить в ход все свое остроумие. Серьезный вид сержанта говорил о том, что никакая кокетливая улыбка не способна вскружить ему голову. - Чем могу быть вам полезна?
- Мне приказано обыскать местность. Прошлой ночью на почтовой дороге произошло ограбление.
Мэри сделала глаза размером с соверен*, притворившись, что ее до глубины души потрясли слова сержанта.
- О, это ужасно!
- Чертовски ужасно, мисс Шоу. В результате застрелен мужчина, а женщину с ребенком грабители насильно взяли с собой.
Прислонившись к двери, Мэри напряглась.
- Вы рассказываете просто о каком-то кошмаре. Но почему вы пришли именно сюда?
- Таков приказ, - кратко ответил сержант. - Прошу прощения, но мне придется обыскать весь дом и участок вокруг него. Мы всю ночь прочесывали лес, но безрезультатно. - Он отвернулся от Мэри и приказал своим солдатам начать обыск территории, включая дровяной сарай и ветхую конюшню. - А дом я сам осмотрю.
На этот раз Мэри уже была искренне потрясена тем, что собирался сделать сержант.
- Но вы не имеете на это права, - решительно заявила она, распрямив плечи. - Это незаконно! Что вы собираетесь обнаружить в моем доме?
Сержанту не терпелось побыстрее войти внутрь, как для того, чтобы хоть немного согреться, так и для того, чтобы поскорее выполнить это идиотское задание. Отчасти он уже был знаком с местными жителями и их привычкой жить замкнуто. Даже если кто-то из них и был причастен к ограблению, то можно было смело держать пари на месячный оклад, что никто не сознался бы в этом.
- Я ничего не надеюсь найти, - честно признался сержант, - но мне приказано, и я должен выполнять. А теперь прошу вас отойти в сторону и не мешать мне производить обыск. После этого я немедленно удалюсь.
Пятясь, Мэри зашла в дом. Как только сержант прошел вслед за ней, она закрыла дверь.
- Не понимаю, что вы ищете, - снова сказала она
Уже громче, чтобы Джесси смогла услышать. - Моя госпожа будет недовольна вашим вторжением.
Сержант молча осматривал комнату, бочком подбираясь к камину, где тушилось мясо. Вдохнув аромат, он погрел руки над дымящимся чайником.
- Ваша госпожа? - спросил сержант. - Я предполагал, что вы живете одна.
- Разве я такое говорила? Впрочем, вы меня и не спрашивали.
Сержант встал к камину спиной и опять окинул взором комнату. Все было приведено в полный порядок и тщательно убрано. Однако нельзя было сказать, что хозяйка держала прислугу. Посуда, аккуратно сложенная на полке над камином, сделанным из грубого камня, была довольно старой и в некоторых местах отколотой. Занавески на окне пожелтели от дыма камина, их концы обтрепались. Стол был весь исцарапан ножом, а стулья, вне всякого сомнения, чинились уже неоднократно.
- Ваша госпожа живет здесь? - скептически спросил сержант.
Мэри выпрямилась и нервозно постукивала одной ногой об пол.
- Конечно, нет. Я просто присматриваю за этим домом, чтобы время от времени она могла приходить сюда по своим делам. - Мэри бросила многозначительный взгляд на закрытую дверь и, понизив голос, добавила:
- Вы меня понимаете?
Нахмурив брови, сержант потер лоб большим и указательным пальцами. Значит, он зашел в дом свиданий. Ничего хорошего это не предвещало.
- А кто ваша госпожа?
Я не могу сказать вам. Она вышвырнет меня вон, потому что об этом месте никто не знает. Мне не хотелось
Бы, чтобы после вашего визита ее имя было у всех на устах.
В течение минуты сержант пристально смотрел па дверь.
- Как я понял, она сейчас не одна?
- Я не имею права говорить, - повторила Мэри, не сдаваясь. Она заметила, что сержант смущенно переминался с ноги на ногу и ухмылялся. Она хорошо представляла, что было у него на уме, и ей доставляла удовольствие его нерешительность. Он колебался, верить ли ей или пет, пытаясь отыскать признаки лжи на ее озабоченном лице.
- Думаю, стоит обыскать чердак, - наконец произнес он.
- Отлично, действуйте. Только осторожно взбирайтесь по приставной лестнице. Она может не выдержать вашего веса.
Сержант что-то пробормотал себе под нос. Мэри не уловила, что именно, но не стала просить повторить. Отвернувшись, она вновь принялась помешивать тушившееся на огне мясо. Через несколько минут сержант спустился с чердака.
- Я все-таки принял решение заглянуть в другую комнату, - промолвил он.
Мэри пожала плечами:
- Как вам угодно. Только потом не говорите, что я не предупреждала. За последствия я перучаюсь. Трудно будет отыскать новую работу.
- Меня не волнуют ваши проблемы.
- А я говорила о вас, - призналась Мэри. - Моя госпожа относится к числу тех женщин, которые любят, чтобы с ними считались.