Читаем Муки обольщения полностью

- Это только временно, - напомнил ему Ной. - Я никогда не изображал из себя святого. - Он осторожно пожал руку Дрю. - Надеюсь, ты также успешно будешь и впредь заниматься управлением поместья.

- Конечно. Если случится что-то неладное, я тут же дам знать Иерихону. Я и тебе сообщу в случае, если сегодняшние неприятности повлекут за собой какие-нибудь проблемы.

- Договорились. Спасибо тебе.

Ной выпустил руку управляющего и крикнул, чтобы кто-нибудь из команды корабля помог выгрузить сундук и забрать корзину. Дождался, пока все это было выполнено, и лишь затем подошел к Джесси. Обняв ее одной рукой, другой он помахал отъезжающему Дрю. Потом вместе с женой и малышом Ной отправился к площадке трапа "Клэриона".

Корабль представлял собой трехмачтовую шхуну, вылизанную до блеска от бушприта до кормы. Он был предназначен для перевозки сравнительно легких грузов и имел малую скорость. Время от времени грузовые отсеки заполнялись брусом и салом, шелком и табаком. На нем доставляли ром из Ямайки, чай из Индии, а также перевозили оружие и солдат для защиты отечества. В настоящее время "Клэрион" гордо стоял в гавани в ожидании отплытия. Его ослепительно белоснежные паруса лишь немного раздувались от весеннего бриза.

Ступив ногой на мягко покачивающуюся палубу, счастливая Джесси повернулась к Ною:

- Гедеону понравится "Клэрион". Он напоминает огромное кресло-качалку!

- Ну да... как кресло-качалка. Идем, я представлю тебя капитану и покажу наше жилище.

Джесси последовала за ним к бизань-мачте. Невысокий жилистый мужчина, выгнув спину, смотрел вверх. Его седые волосы были заплетены в косичку и перевязаны черной лентой. Закрывая рукой глаза от ослепительного солнца, он громко отдавал приказания находившемуся наверху человеку.

- Ох, да ты совсем неуклюжий! - пронзительно кричал он, тряся головой. - Да не так же! Поверни еще. Держи канат возле правого борта! Верно. Теперь отпускай. Ты когда-нибудь прежде ходил под парусами? - Увидев Ноя, он протянул ему руку. - Новичок. Зовут

- Букер. Нужно переговорить с Портером. Не знаю, где он отыскивает таких людей. - Опустив руку Ноя, он поклонился Джесси.

- Джесси, мне хотелось бы познакомить тебя с капитаном Джексоном Райдлом. Этим рейсом будет командовать он. Джек, а это моя жена и наш сын Гедеон.

- Очень рада познакомиться с вами, мистер Райдл, - приветливо обратилась Джесси, сияя от счастья, поскольку Ной назвал ее своей женой, а Гедеона - сыном.

- Миссис Маклеллан, для меня огромная честь быть вам представленным. Какой прелестный малыш! - Капитан опустился на колени, а взгляд его зеленых глаз переметнулся на Ноя. - Ваш брат огорчится, что не пришел сегодня сюда и не увидел ваших жену и сына.

- Уверен, что ему хорошо и со своей женой, - ответил Ной.

- Она уже родила? - поинтересовалась Джесси.

Ной удивился, что она помнила такую пикантную подробность. Должно быть, эта женщина хранила в памяти каждое сказанное им слово на этом проклятом берегу.

- Думаю, что да, родила, - вежливо произнес капитан. - Когда мы отправлялись в плавание, Салем ходил за ней по пятам. - Он вдруг звонко рассмеялся. - Ну что ж,если вам что-нибудь потребуется от меня, только дайте знать. Мне доставило удоволиствие познакомиться с женщиной, похитившей мистера Ноя у мисс Хилари Боуэн. Здорово же ей натянули нос.

- Довольно, Джек, - огрызнулся Ной, - мы отправляемся. - Он небрежно взял Джесси за локоть и подтолкнул ко входу на нижнюю палубу. - Я высажу его на айсберге, - выругался себе под нос Ной, - я продеру его с песком, я...

- Извини, Ной, - тихо перебила его Джесси.

- Я понимаю, - зло ответил он, когда они спускались по узким ступенькам в кают-компанию. - Если бы не ты, я бы... - Он поддержал Джесси, когда та споткнулась. - Проклятие, отдай мне Гедеона, пока ты не сломала себе и ему шеи.

Джесси послушно передала ребенка.

- Нет, тебе не хотелось бы, чтобы такое произошло, не так ли? Тогда ты лишился бы удовольствия сделать это лично.

Ной нахмурился.

- Попридержи свой длинный язычок, миссис Маклеллан, иначе я доставлю себе такое удовольствие прямо сейчас.

Он прошел вперед, укачивая на руках Гедеона. Дверь в каюту была приоткрыта, и он плечом распахнул ее настежь, входя внутрь.

Джесси нерешительно последовала за ним. Оказав-лись в каюте, она с восторгом огляделась вокруг. Ничего подобного она и не ожидала увидеть. Никогда! Джесси ощутила на себе критический взгляд Ноя. Возможно, он думал, что она должна была найти какой-нибудь недостаток во внутренней обстановке каюты. Но вместо этого она воскликнула:

- Ной, здесь просто чудесно! Правда, все выглядит

Восхитительно!

- Салем приобрел "Клэрион" сразу после войны. А уж он-то знает толк в комфорте, - объяснил Ной. - Ему не хотелось расставаться с плаванием, но он также не желал оставлять Эшли с детьми каждый раз, когда уходил в океан. Эту часть корабля он переделал для себя по своему вкусу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы