Читаем Муки обольщения полностью

- Позволь представить тебе Элис. - Он указал на белокурую маленькую девочку, сидевшую на левом колене Иерихона. - Ей скоро исполнится пять лет. А морковные

- кудряшки принадлежат Кэти, которой три годика. - Обе девчушки стыдливо спрятали свои мордашки на груди у отца. - А где Гарланд? - спросил Ной.

- Дремлет, - ответил Иерихон, усаживая снова дочерей на их стулья.

- Ну что ж, - протянул Ной, окидывая взором весь стол и старательно избегая обращать внимание на сестру, - кажется, в таком случае я всех представил. Вероятно, Гаррет и Дарлен остались дома у себя. - Ной повернулся в сторону Джесси. - И как я уже говорил тебе, Лиа и Трои живут в Нью-Йорке.

- Ууух! Я знала, что ты ужасно противный, Ной! - выкрикнула Рэй, вскочив на ноги. Впорхнув в объятия свое го брата, она стала обнимать его с таким же энтузиазмом, который был проявлен детьми.

Смеясь, Ной подхватил ее, оторвав от пола, поцеловал в щеку, а затем опять опустил, обняв за талию.

- Это моя сестра Рахиль. Мы зовем ее просто Рэй. Иерихон называет ее Рыжей по вполне понятной причине.

Рэй топнула ногой, ткнув брата в бок.

- Достаточно! Мы все были на редкость терпеливы, но ты наконец должен все-таки перестать болтать. - Рэй вытащила стул и обратилась к Джесси:

- Простите, мы

Вели себя невоспитанно. Присаживайтесь, пожалуйста. Вам, должно быть, не очень удобно стоять, выслушивая Ноя. И даже никто не предложил вам присесть.

Благодарная Рэй за внимание, Джесси устроилась на стуле. Лучи солнца просеивались через стекла огромной полукруглой веранды, и Джесси ощущала, как они ласкали ее лицо. Она была бы потрясена, если бы узнала о том, что все Маклелланы в этот момент сравнивали ее с Мадонной, обладавшей спокойной, безмятежной красотой.

- Я полагаю, вы все немного удивлены тому, что Ной приехал домой не один, - промолвила Джесси. В этом доме она не чувствовала враждебности по отношению к себе. На оборот, все были к ней необычайно добры. Джесси развернула Гедеона так, чтобы он смог увидеть каждого. Его глаза были широко раскрыты, а губы, растянувшиеся в улыбке, слегка вздрагивали, когда он рассматривал незнакомые лица.

- Итак? - спросил Салем, бросив на брата суровый взгляд. - Как выразилась Рэй, хватит болтать. Нам хочется услышать главное.

Ной встал рядом с Джесси и нежно опустил руки на ее плечи.

- Это Джесси... Маклеллан. Моя жена. И ее сын... нет, наш сын Гедеон.

Вскоре после короткой паузы все наперебой принялись говорить.

- Слава Богу! - воскликнул Салем.

- Ой, Ной! Это же замечательно! - искренне обрадовалась Эшли.

Рэй заключила брата в объятия:

- Я так рада за тебя!

- Прими мои поздравления, Ной! - сказал Роберт, направляясь к буфету за ликером.

- Наконец-то образумился, - ухмыльнулся Иерихон.

- В глазах Черити блестели слезы. Она взглянула на сына:

- Чудесная новость!

Джесси очень удивило то, что семья Ноя так доброжелательно восприняла сообщение о его женитьбе. В отличие от Ноя она не знала, что они прежде всего радовались тому, что он не женился на Хилари Боуэн. Чувство вины за обман сдавливало сердце Джесси.

- Можно подержать? - Черити протянула руки к Гедеону. - Он пойдет ко мне?

- Думаю, да, - ответила Джесси, поднимая ребенка.

Малыш без малейшего сопротивления пошел на руки своей новой бабушки.

- Какой он красивый, - заметила Черити, когда Гедеон улыбнулся ей. - Я так люблю малышей. А какое у него замечательное имя!

Ной подмигнул брату и сестре:

- А вы сомневались, что она одобрит?

- Нисколько, - в один голос ответили те.

Эшли крикнула дочери, все еще вертевшейся возле дверей:

- Кортни, ты не заберешь отсюда детей? Может быть, вы поиграете во дворе?

Салем заметил, какими голодными глазами его дочь взглянула на остатки еды на столе.

- Ты что-нибудь поймала в реке?

- Нет, папа.

- Ладно, поскольку ты привела своего щедрого дядюшку, думаю, этим заслужила, чтобы Тильда приготовила тебе что-нибудь поесть. Ступай и попроси ее.

- Спасибо, папочка! Больше я не стану грубить. Обещаю! - Кортни собрала детей и энергично выпроводила их из столовой, шаловливо подмигивая и улыбаясь Ною.

- Ее обещания ничего не стоят, - покачал головой Салем, когда Кортни убежала.

- Не будь с ней слишком строг, дорогой, - промолвила Эшли, ласково поглаживая мужа по руке. - Она всегда говорит правду, как и ты, и если временами кажется дерзкой, то лишь потому, что не умеет лукавить.

Салем вздохнул, сдержав улыбку:

- По-твоему, это тоже она унаследовала от меня?

- Яблочко от яблоньки недалеко падает, - мягко заметила Эшли.

Посмеиваясь, Роберт разлил по бокалам темно-красный ликер. Ной подсел к Джесси, а Рэй устроилась на освободившемся стуле возле своего мужа.

- Думаю, стоит выпить за новых членов нашей семьи, - поднял свой бокал Роберт, - за Джесси и Гедеона Маклеллан. Добро пожаловать!..

- Добро пожаловать! - повторили все остальные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы