Читаем Муки обольщения полностью

- Кто-нибудь из вас знал Роберта Грэнтхэма? - спросил Ной, внимательно наблюдая за Джесси. - Эшли? Иерихон?

Конечно, они не знали человека, который существовал лишь в воображении Джесси, но Ною было любопытно видеть ее замешательство.

- Нет, я не припоминаю никаких Грэнтхэмов, - промолвила Эшли. - Но это неудивительно, поскольку, живя в Линдфилде, я мало с кем общалась.

- Я тоже не слышал этого имени, - сказал Иерихон. - Ваш первый муж увлекался азартными играми?

- Н-нет, - запинаясь, ответила Джесси. - Он совсем не был игроком.

- В таком случае мы, вероятно, не встречались. То короткое время, что я провел, будучи уже взрослым, в Англии, почти целиком расходовалось на азартные игры.

- Мы очень сожалеем о вашей утрате, - обратилась Черити к Джесси, щекоча пухлую щечку малыша, - но мы счастливы, что вы с Ноем поженились и теперь наша семья

- стала еще больше. - Черити слегка нахмурилась, потрогав у Гедеона под животиком. - О, дорогая, кажется, молодому человеку хочется переодеться. Нет, оставайтесь, Джесси, на месте, я сама отнесу его в детскую и сделаю все, что необходимо. В любом случае мне нужно приготовить для вас с Ноем отдельную комнату. Черити выпорхнула из столовой с Гедеоном на руках, не переставая ворковать с малышом.

Эшли рассмеялась, заметив, какая буря эмоций отразилась на лице Джесси, когда ее сына забрали.

- Не волнуйтесь, она прекрасно управляется с детьми, - успокоила Эшли. - Через несколько дней вы будете удивляться, как до сих пор обходились без нее. У Черити энергии больше, чем у нас с Рэй, вместе взятых.

Ной вмешался в их разговор, не дав Джесси ответить:

- Боюсь, у Джесси не будет времени, чтобы привыкнуть к маминой помощи. Мы находимся здесь, потому что я обещал Эшли и Иерихону доложить о состоянии дел с их

Недвижимостью. Через несколько дней мне нужно будет отправляться в Филадельфию. Вы помните о Конвенции?

- Так быстро? - возразила Рэй. - Но вы ведь только что приехали! Сомневаюсь, что нужна такая спешка. Говорят, некоторые делегаты не собираются

- присутствовать на съезде.

- Тем более Ною необходимо быть там, - поддержал сына Роберт, хотя ему очень не хотелось с ним так быстро расставаться. Черити, непременно огорчится. - И

- нужно приехать туда вовремя. Чем быстрее будут пересмотрены эти чертовы Статьи, тем лучше будет всем нам.

- Твой отец прав, - сказал Иерихон своей жене, - и ты знаешь об этом.

- О, даже очень хорошо знаю, но это не означает, что я в восторге.

- Очень мило с твоей стороны, Рыжая, - съязвил

Иерихон.

Она скорчила ему рожицу и снова обратилась к Ною:

- Сколько времени займет твоя работа?

- Не имею понятия, - честно признался Ной. - А Патрик Генри намерен ехать?

- Нет, - ответил Салем. - Он не хочет участвовать. Считает, что вся затея бессмысленна.

- Значит, полагаю, работа над Статьями не займет много времени. Возможно, всего несколько недель.

- Даже если Патрик не будет спорить с Мэдисоном по каждому пункту, это вовсе не означает, что другие станут поддерживать его. Мне кажется, ты слишком оптимистичен

- при расчете, сколько времени потребуется для такой работы.

- Надеюсь, что нет. - Его обязательство по отношению к работе над Конвенцией помешало бы Ною выявить, в какого рода проблемы впутала его Джесси. - Я не горю желанием провести в Филадельфии лето, а также осень и зиму.

- Господи, - лихорадочно произнес Роберт, - давайте же все молиться, чтобы такого не случилось.

Эшли поднялась со стула, скрестив перед собой руки.

- Рискую перебить вас, но мне хотелось бы предложить вам что-нибудь поесть. Джесси, вы голодны?

- Я просто умираю от голода, - искренне ответила Джесси, вызывая у всех улыбки.

- А ты, Ной?

- Эта холодная оленина очень аппетитна.

- Нет необходимости есть холодную оленину, - сказала Эшли. - Пойду посмотрю, что Тильда сможет приготовить вам на кухне. Только, разумеется, кроме риса с котятами. Я правильно говорю?

- Да, все, кроме этого, - весело согласился Ной, благодарный ей за то, что она ничего не забыла.

Посмеиваясь, Эшли собрала со стола несколько грязных тарелок и вышла из столовой за свежей порцией горячей пищи.

Рэй помогла собрать оставленную Эшли посуду и сложила ее на углу стола возле Черити.

- Итак, Джесси, теперь мы знаем, почему Ной женился на вас, но у меня все равно не укладывается в голове, каким образом ему удалось убедить вас выйти за него замуж.

- Ну что ж, спасибо тебе, Рэй, большое, за такие слова, - пошутил Ной. - Но думаю, у меня все же есть ряд положительных качеств.

- Только не нужно перечислять их самому, - подколола Рэй, ее зеленые глаза улыбались. - Я хочу услышать о них от твоей жены. Джесси, как же он смог убедить

Вас выйти за него замуж?

- На самом деле, - тихо призналась Джесси, метнув быстрый взгляд на Ноя, - я сама сделала ему предложение.

- Что вы сказали?! - Салем так искренне и заразительно расхохотался, что через несколько секунд к нему присоединился Роберт, а затем даже Ной стал по смеиваться.

У Джесси был такой изумленный вид, что Рэй сжалилась над ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы