Читаем Мультиверсум полностью

Алекс провел ночь без сновидений. А если и видел сны, то от усталости не мог вспомнить их, проснувшись. В десять часов утра он вернулся на улицу, по которой пришел вчера и, свернув за угол, попал с Пиерс на Блайт-стрит. Карта города, взятая в отеле, не обманула: нужная ему улица была очень близко к Эспланаде.

Когда Алекс поравнялся с домом 23, сердце у него в груди забилось быстрее. Он вытянул шею, заглядывая во двор поверх калитки, когда услышал где-то за домом треньканье велосипедного звонка. Он уже собирался позвонить в калитку, как вдруг появилась девушка с длинными рыжеватыми волосами и остановилась перед входом в дом. Друг от друга их отделяла только короткая дорожка за калиткой.

– Она моего возраста… Боже, это она, – прошептал Алекс, робко поднимая руку, чтобы обратить на себя внимание.

Девушка обернулась, увидела его и нахмурилась. Алекс в смущении отвернулся. Несколько секунд он стоял, повернувшись спиной к дому, с закрытыми глазами.

«Что со мной? Ведь я прилетел с другого конца света ради этого момента…»

Он медленно развернулся обратно. Девушка в этот момент слезала с велосипеда.

– Джен… – начал Алекс, но имя застряло в горле, из него вылетел хриплый звук, похожий на кашель. Девушка снова посмотрела на Алекса, потом достала из кармана джинсов ключик и вставила его в замок на цепочке. Ее взгляд был встревоженным, как у беззащитного человека, который заметил за собой слежку и чувствует угрозу.

«Черт, я похож на маньяка!» – подумал Алекс и стал смотреть в сторону. Краем глаза он наблюдал за тем, как девушка, попятившись, прислоняет велосипед к стене.

– Мама! – робко позвала она, глядя в маленькое окошко, выходившее во двор. Внезапно дверь дома открылась, и вышла женщина в желтом фартуке.

– Сьюзан, ну наконец-то ты вернулась! – воскликнула она.

Девушка бросила на Алекса недоверчивый взгляд и быстро скрылась за дверью.

Только тогда разочарованный Алекс обратил внимание на почтовый ящик.

– «Веллер», – прочел он тихо и подумал: «Я опять промахнулся».

Пожилой мужчина в ресторане был уверен в названии улицы, но запамятовал номер дома. Алекс прошел несколько шагов в сторону дома 21. Коттеджи стояли в ряд, как в американских жилых кварталах, которые часто показывают в голливудских фильмах.

– «Томпсон», – прочитал он вслух, оказавшись перед почтовым ящиком. «Значит, здесь живут Томпсоны. Черт… опять не тот дом!» Подумав так, Алекс все-таки решил, что можно было бы попробовать разузнать у этих Томпсонов какую-нибудь информацию. В конце концов, не приснилось же все это старику, и если кто и мог что-то знать о Грейверах, то это, конечно, люди, жившие с ними на одной улице.

Калитка была открыта настежь. Алекс сделал несколько неуверенных шагов по дорожке, которая пересекала небольшую лужайку, почти такую же, как у соседнего дома. Поднялся по ступенькам крыльца и нажал на кнопку звонка у белой деревянной двери.

«Грейверы могли переехать, – подумал он. – Это вполне возможно».

В мире существует бесконечное количество возможностей, как и измерений, если вспомнить слова Марко. Алекс покачал головой, отгоняя эту мысль, чтобы сосредоточиться на более конкретных явлениях действительности: на улице и номере дома.

Дверь открыла женщина лет пятидесяти с вьющимися рыжими волосами, невысокая и довольно пышная.

– Who are you, little boy?[8]

– I’m sorry, madam, – ответил Алекс, от волнения не справившись с дрожью в голосе. – I guess this is the wrong address[9].

Алекс старался получше выговаривать английские слова, но акцент все равно выдавал его итальянское происхождение. Женщина спросила, кого он ищет, и Алекс обошел препятствие, на ходу придумав легенду: он старый школьный друг девушки по имени Дженни Грейвер, которая раньше жила вроде бы в этом доме, но он мог перепутать адрес. Он надеется ее здесь найти. Сам он переехал в Италию в возрасте восьми лет и давно ее не видел. Это самое простое, что он мог придумать, чтобы раздобыть какую-нибудь информацию.

Все время, пока Алекс говорил, рыжеволосая женщина скользила по нему подозрительным взглядом.

– Я немного говорю по-итальянски, – сказала она с сильным англосаксонским акцентом, впиваясь в Алекса пытливыми глазами. – Почему бы тебе не зайти на минутку?

Приглашение женщины его напугало. Алекс, казалось, вдруг потерял смелость, которая привела его сюда.

– Не хочу вас беспокоить… я… – Он сделал шаг назад.

Женщина пригвоздила его к крыльцу решительным взглядом.

– И все же я думаю, будет лучше, если ты войдешь.

Фраза миссис Томпсон прозвучала совсем не как приглашение. Это был приказ.

Несколько озадаченный, Алекс кивнул. Он не был уверен, что поступает правильно. Женщина повернулась к нему спиной и вошла в дом, подразумевая, что невольный гость последует за ней.

– Меня зовут Мэри Томпсон, проходи в гостиную, – сказала женщина, как только Алекс переступил порог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мультиверсум

Мультиверсум
Мультиверсум

Бестселлер в Италии!Захватывающее приключение и завораживающая история о первой любви.«Мультиверсум» был обнаружен одним итальянским редактором и сразу же произвел фурор на Франкфуртской книжной ярмарке, где вызвал огромный интерес среди иностранных издателей. Права на перевод были куплены еще задолго до того, как роман вышел в Италии. За прошедшие годы книга выходила в 24 странах мирах.Алексу и Дженни шестнадцать. Он живет в Италии, она в Австралии. Они никогда не виделись, но уже много лет разговаривают друг с другом при помощи телепатии.Однажды они решают встретиться. Когда Алекс приезжает в условленное место, то узнает, что Дженни там нет. Оказывается, они живут в мультиверсуме, бесконечном количестве параллельных измерений. В его мире Дженни мертва, а в ее мире Алекс совершенно другой человек и не знает о ее существовании.Надвигается глобальная катастрофа, и только Алекс и Дженни смогут ее предотвратить. Но как им отыскать друг друга в лабиринте параллельных вселенных?«Интригующее путешествие сквозь пространство и время, история любви без границ и книга, от которой невозможно оторваться». – Личия Троиси, автор серии книг «Хроники Всплывшего Мира»«"Мультиверсум" – замечательная книга и заслуживает успех "Голодных игр" и "Дивергента". Безумно увлекательный, кинематографичный роман с вдохновляющим посылом, что человеческий дух – это сила, которая может совершить прыжок во времени и пространстве». – Гленн Купер, автор романа «Хроники мертвых»

Леонардо Патриньяни

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы