Читаем Мумия. Приключения продолжаются! (СИ) полностью

— Мы живём достаточно далеко, чтобы зло не беспокоило нас, к тому же долгое время оно было надёжно погребено в песках, о чём я вам уже говорил, — старейшина ничуть не смутился вопроса, чем поставил в тупик уже самого Ван Дер Хюта.

— А после тех событий оно, значит, вышло на свободу, это зло? — скептически поинтересовался глава группы.

— Раз мы всё ещё живы и живёт здесь, очевидно, что нет. Я думаю, что когда те люди нашли ту… ммм… назовём её гробницей или усыпальницей, сработал какой-то защитный механизм, и всех их заживо погребло в её недрах, завалив песком.

— А почему вы решили, что это была именно гробница?

— Легенды, мистер Ван Дер Хют. Легенды — это живучая вещь. Из поколения в поколение из уст в уста передавалась легенда о Менетнаште — верховном жреце египетского бога Сета. Он якобы обладал сверхъестественной силой и знал различные магические обряды. В течение многих лет втайне от фараона он искал способ призвать в наш мир Сета, чтобы установить навеки его царство хаоса и страха, а самому стать при нём кем-то вроде наместника. И вот когда жрецу удалось найти нужный обряд, он собрался со своими верными прислужниками в храме и начал священнодействовать, по приказу узнавшего обо всём фараона их всех должны были уничтожить. Большинство было перебито при штурме храма, а оставшихся в живых быстро казнили. После смерти Менетнашта фараон распорядился от греха подальше захоронить его тело и тела всех его прислужников где-то в песках Ливийской пустыни, вдали от цивилизации…

Адриан Ван Дер Хют слушал словно зачарованный, представляя себе картины всего того, что описывал старик. Его вернул к действительности голос помощника, который, постучав в дверь, появился на пороге:

— Извините, сэр, что беспокою! Нам пора ехать. Вы сами просили зайти за вами через полчаса…

— Да… да, спасибо, Томас, я уже иду, — Ван Дер Хют отвечал рассеянно, всё ещё находясь под впечатлением от услышанного.

— Что ж, до свидания, уважаемый Бен Али! — поднимаясь на ноги, обратился он к хозяину дома, также вставшему, чтобы проводить гостя. — Спасибо за угощение и интересный… эээ… разговор! Надеюсь, что нам удастся решить все наши проблемы. Мы постараемся ещё раз заглянуть к вам на обратной дороге.

— И вам всего доброго, господин Ван Дер Хют! — искренне пожелал старейшина. — Да прибудет с вами милость Аллаха! И помните, пожалуйста, о чём я вас предупреждал!

По дороге к машине Томас поинтересовался:

— А о чём он вас предупреждал, сэр?

— Что?.. А, нет, ни о чём… Так, всякие восточные байки! — к Ван Дер Хюту вернулись его уверенность и прагматизм, и он постарался выкинуть из головы рассказ старика.

Оставшаяся часть пути прошла без приключений, и примерно через два часа группа подъехала к первой буровой вышке. Внешне всё выглядело обычно: велась нефтедобыча, рабочие, обслуживающие вышку, передвигались туда-сюда, проводя замеры, что-то чиня, настраивая.

Ван Дер Хют решил, что к приезду ревизоров «зло» как-то очень удачно и предусмотрительно перестало досаждать этим людям, не обратив особого внимания на то, как они измождены и заторможены. Он всё более стал подозревать тонко срежиссированный саботаж, устроенный конкурентами. А страшные рассказы Бен Али окончательно изгладились из памяти.

Ревизоры сразу же приступили к работе: начали допрашивать работников вышки, изучать состояние оборудования и так далее. Ван Дер Хют в это время беседовал с руководителем этой вышки, который по требованию Адриана должен был рассказать своё видение событий и показать журнал происшествий, обязательно ведшийся на каждой из буровых.

В этом документе действительно чёрным по белому оказались зафиксированы все случаи, о которых Ван Дер Хюту рассказывали перед командировкой. Везде стояли подпись руководителя и местного врача. И всё же скепсис не покидал главного ревизора: он был уверен, что даже, если всё и было именно так, то этому найдётся вполне естественное объяснение, нужно только копнуть получше.

— Ну, Петерс, а что вы сами обо всём этом думаете? — задал Адриан вопрос, закрывая журнал и кладя его снова на стол.

— Сэр, мне нечего особо добавить к тому, что там написано, — с тяжестью в голосе ответил мужчина. — Я сам слышал эти голоса, такие тихие, что ничего не разобрать, но настойчивые, словно зовущие куда-то. От них нельзя избавиться ни днём, ни ночью, пока они сами не оставят тебя. О потом всё повторяется.

Люди боятся, сэр, и я их понимаю. У нас тут уже несколько раз ломалось оборудование: просто переставало работать и всё. Техники облазили здесь каждый дюйм по нескольку раз, но ничего так и не нашли. Затем также внезапно оборудование опять начинало работать, потом опять ломалось… И эти голоса!.. Сэр, умоляю, заберите нас отсюда! Иначе мы тут все скоро сойдём с ума!

Петерс перегнулся через стол и опёрся на него ладонями. В его глазах было такое отчаяние и такая мольба, что Ван Дер Хюту стало не по себе. Ему на ум вновь пришли забытые предостережения старейшины поселения туарегов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм