Сквозь листву сливового дерева виднелось море. Волны, казалось, бились в грудь Садо.
— Ничего не понимаю, — проговорил он.
Возвращавшиеся с поисков люди усаживались у веранды, злые и растерянные. Кинами Кагасиро, проходя мимо дома Кодзиро, видел толпу в несколько сот человек. Ворота торжественно украшены, а перед входом в дом стояла золоченая ширма. На заре три группы сторонников Кодзиро отправились в храмы молиться за его победу.
В доме Садо воцарилось уныние. Особенно переживали старые самураи, соратники отца Мусаси. Они чувствовали, что их предали. Если Мусаси струсил, они никогда не смогут смотреть в глаза другим самураям. Уходя от Садо, Кагасиро поклялся:
— Мы найдем негодяя! Не сегодня, так завтра. Смерть трусу!
Вернувшись в свою комнату, Садо возжег благовония в курильнице, как делал каждый день, но на этот раз Нуиноскэ заметил особую торжественность и мрачность ритуала. «Он готовит себя к смерти», — сокрушенно подумал он.
Выйдя в сад, Нуиноскэ столкнулся с Иори.
— Вы заходили к Кобаяси Тародзаэмону? — спросил Иори. Нуиноскэ оценил смекалку мальчика. Никто не додумался искать Мусаси в доме купца, хотя именно там Мусаси мог найти надежное укрытие.
— Мальчик прав! — воскликнул Садо, услышав мнение Иори. — Немедленно пойдите в контору.
Садо быстро написал записку и отдал Нуиноскэ, сообщив ему содержание. Садо писал:
«Сасаки Кодзиро отправится на Фунасиму на лодке господина Тадатоси. Он прибудет к восьми часам. Ты успеваешь к этому времени. Предлагаю тебе прийти в мой дом и здесь провести приготовления к бою. Я достал лодку, а ней ты поплывешь навстречу победе».
Нуиноскэ и Иори, наняв быстроходную лодку, приплыли в гавань Тародзаэмона.
— Не знаю, о ком вы спрашиваете, но в хозяйском доме живет молодой самурай, — ответил приказчик в конторе.
— Нашли! — воскликнул Нуиноскэ, переглянувшись с Иори.
К Тародзаэмону, встретившему их в доме, Нуиноскэ обратился без лишних любезностей:
— Мы по важному официальному делу. У вас остановился Миямото Мусаси?
— Да.
— Сообщите ему о нашем приходе. Мы с ног сбились, разыскивая его. Тародзаэмон ушел на внутреннюю половину дома и вскоре вернулся.
— Мусаси в своей комнате. Он спит.
— Спит? — изумился Нуиноскэ.
— Мы вчера засиделись допоздна.
— Не время ему спать. Разбудите его!
Купец не поддался настойчивости самурая и провел посетителей в гостиную, предложив им подождать.
Мусаси появился свежий и бодрый, с ясными, как у младенца, глазами.
— Доброе утро! — приветствовал он гостей. — Чем обязан?
Нуиноскэ молча передал письмо Садо.
Мусаси почтительно поднес свиток ко лбу, прежде чем сломать печать. Иори не сводил глаз с учителя, но Мусаси держался так, словно не замечал его. Прочитав письмо, Мусаси сказал:
— Большое спасибо господину Садо за заботу.
Мусаси быстро написал ответ.
— Я все изложил в письме, — сказал он. — Передайте ему мою искреннюю благодарность.
Мусаси добавил, что о нем беспокоиться не стоит, он сам доберется до Фунасимы в удобное для него время.
Мусаси и Иори не перемолвились ни словом, но, встретившись глазами, учитель и ученик многое сказали друг другу.
Садо, прочитав письмо, облегченно вздохнул. Мусаси писал:
«Примите глубочайшую благодарность за предложение доставить меня на Фунасиму. Я не достоин такой чести и не могу принять ваше предложение. Прошу вас учесть, что Кодзиро воспользуется лодкой своего сюзерена. Если я поплыву на вашей лодке, то сложится впечатление, будто вы противопоставляете себя господину Тадатоси. Не следует этого делать ради меня. Я хотел заранее предупредить вас об этом деликатном деле. Из этих же соображений я остановился у Тародзаэмона. На Фунасиму я отправлюсь на его лодке. Время я выберу сам».
Садо молча смотрел на лист бумаги. Письмо написано скромно, но с достоинством. Садо застыдился своих опасений.
— Нуиноскэ!
— Да, господин.
— Покажи письмо Магобэйнодзё и его друзьям.
Не успел Нуиноскэ выйти, как появился слуга.
— Господин, пора отправляться.
— У нас еще много времени, — усмехнулся Садо.
— Какубэй уже уехал.
— Его дело. Иори, поди ко мне.
— Да, господин.
— Скажи, Иори, ты мужчина?
— Я так считаю, господин.
— Обещаешь не плакать, что бы ни случилось?
— Да, господин.