Читаем Мусорное вторжение полностью

— Боюсь, что не помешали, — отозвался снизу Ретиф. — Мы с мисс Тэйлор пока еще не решились переступить барьер официальности во взаимоотношениях.

— С этими словами он с улыбкой взглянул на девушку. В ответ она также одарила его улыбкой.

Ретиф выбрался из транспортера на посадочную площадку.

— Мисс Тэйлор, — официально произнес он. — Позвольте представить вам советника Земного Дипломатического Корпуса господина Маньяна. — После этого он перевел взгляд на только что прибывшего гостя. — Вам еще доведется увидеть на Делисии много разных красот, но ничего прекраснее мисс Тэйлор, исполняющей здесь обязанности наблюдателя за местными флорой и фауной, вам встретить не удастся. Мисс Тэйлор является единственным и наивысшим здесь официальным должностным лицом, что предполагает — надеюсь вас в этом не придется убеждать специально — высокий уровень ответственности, опираясь на который мисс Тэйлор вот уже год ведет здесь исключительно важную научную работу.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Тэйлор, — сказал Маньян, согнувшись в поклоне настолько, насколько это возможно было для человека, спускавшегося по лестнице спиной к адресату. — Господи, скажите, вы временами не приходите в отчаяние от осознания того, что являетесь единственным разумным существом во всем этом мире?

— У меня в подчинении шестеро лесничих, — сказала Анна. — Некоторые из которых вполне разумны, если не выпьют слишком много пива «Альфа Пейл».

— О, разумеется! — воскликнул смущенно Маньян и подпустил на лицо немного стыдливого румянца. — Я вовсе не хотел бросать тень неразумности на ваших коллег по работе, независимо от их скромных должностей. Просто я неудачно пытался обратить ваше внимание не странность того, что, несмотря на то, что Делисия является в высшей степени пригодной средой для развития разума, на деле не располагает формами жизни более разумными, чем пасущиеся на пастбищах жвачные.

— Не волнуйтесь, господин Маньян, — сказал Ретиф. — Я не расскажу лесничим о том, что вы про них намекнули.

— Ретиф, я прибыл сюда с важными известиями и, если совсем откровенно, я рассчитываю на ваш совет. Поэтому давайте будем шутить как-нибудь в другой раз, — довольно резко проговорил Маньян.

— Все зависит от того, что вы от меня потребуете, — ответил Ретиф. — Если вы хотите уговорить меня остаться здесь еще на шесть месяцев с полным содержанием, я буду рад удовлетворить вашу просьбу без лишних жалоб и возражений. — С этими словами он повернулся к Анне, еще раз улыбнулся ей и сказал: — Почему бы вам не отправиться домой на транспортере, Анна? Я провожу господина Маньяна, так как все втроем мы все равно не влезем в машину. Встретимся в моем кабинете. Кстати, у вас будет довольно времени, чтобы взбить нам парочку освежающих коктейлей и заложить в машину-кулинар меню восхитительного обеда, посвященного прибытию господина Маньяна.

— Как вам понравится, если гвоздем программы я сделаю жареных цыплят Зандерса? — спросила она.

— О, прошу вас, никакой экзотики! — запротестовал Маньян. — Меня вполне устроит обычная еда, правда, если она будет обильна. К примеру, известен случай, когда я с удовольствием в течение нескольких часов кряду грыз еврейскую национальную колбасу… Знаете, которая еще полита хлебной водкой. А в то же самое время сам банкет проходил в соседней комнате…

— Прошу прощения, но мой автомат-кулинар не запрограммирован на подобные блюда нехристианской кухни, — развела руками Анна. — Вообще, я очень мало знаю об этом… Несколько месяцев назад меня посетила группа инспекторов. Они прибыли из страны, которая, кажется, называется Пакистаном. Так вот, до их приезда и разъяснений я совершенно серьезно полагала, что «кэрри» — это что-то из области лошадей. Оказалось — приправа.

— О, что вы, не извиняйтесь, моя дорогая, — воскликнул Маньян и в попытке сделать поклон чуть не полетел с лестницы вниз головой. Он наконец ступил ногами на твердую землю. Транспортер умчал Анну в направлении административного здания.

— Итак, ваши предложения? — обратился к новоприбывшему Ретиф.

— Пойдемте, Ретиф, — сказал Маньян. — Отличный день для прогулки. Что вам сказать о первых впечатлениях? Красивый, но неразвитый мир, — Маньян зашагал вперед, поглядывая по сторонам на дальние лужайки с клумбами диких цветов. — Но впрочем, жаль, что этой восхитительной дикости недолго осталось пребывать в дикости.

— Вы упомянули о каких-то важных известиях, господин Маньян, — вежливо напомнил Ретиф.

— Ах, ну конечно. Вы, не сомневаюсь, знаете о том, что вот уже несколько месяцев я в качестве специалиста Корпуса прикомандирован к ГРОЗОС. В настоящий момент перед нами одна за другой встали несколько трудноразрешимых проблем. Короче, сложилась такая ситуация, что, если я в кратчайший срок не найду решения Базуранского вопроса, моей маме придется распрощаться с надеждами на мою карьеру…

— И ради этого сообщения вы поспешили на Делисию? — недоверчиво спросил Ретиф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги