– Я взрослый, – возразил Чэнь Ло, – мне не привыкать.
– Никому такое слушать нельзя! – взвился Сяоцинь, и какое-то время они занимались тем, что пытались зажать друг другу уши.
Ято, глядя на них, похохатывал:
– Странная же вы парочка!.. Не скажи ты, я бы подумал…
– Эй! – грозно оборвал его Чэнь Ло.
Чиновник, тоже услышавший, что творится в повозке, подсел к костру и сначала выбранился, а потом принялся изливать душу, жалуясь на непутёвого сына, который только и делает, что развратничает с юйтао[60].
– И что с вами не так? – риторически вопросил он, поглядев при этом на Чэнь Ло.
Сяоцинь едва воздухом не подавился, когда сообразил, в чём чиновник подозревает Чэнь Ло, и раскрыл было рот, чтобы опровергнуть столь возмутительное заявление, но Чэнь Ло зажал ему рот и не дал сказать ни слова.
В повозке между тем затихло, сын чиновника вылез оттуда, оправляя одежду, и с утомлённым видом прошествовал мимо костра, не забыв, однако же, бросить на Чэнь Ло томный взгляд. Чиновник вскочил и бросился вслед за сыном, осыпая его упрёками и бранью. И только тогда Чэнь Ло убрал руку от лица Сяоциня.
– Почему ты смолчал?! – вызверился Сяоцинь. – Он же теперь про тебя такие мерзости думает!
– Не про одного меня, – заметил Чэнь Ло, посмеиваясь.
Сяоцинь выгнул бровь, а потом, сообразив, что к чему, покраснел и так выругался, что Ято даже присвистнул с уважением.
– В ругани твой сяоди знает толк, – сказал наёмник Чэнь Ло. – Но вы так это отрицаете, что невольно подумаешь…
Чэнь Ло скрипнул зубами:
– Сяоцинь – мой названый брат, – и повторил уже неоднократно рассказанную разным людям историю.
– А чем он тебя накормил? – сощурился Ято, когда мальчишка, спохватившись, сунул в губы Чэнь Ло рубиновую пилюлю.
– Я был отравлен, – вздохнул Чэнь Ло. – Это лекарство.
– Отравлен? – заинтересовался Ято.
Чэнь Ло вздохнул.
Придётся рассказывать и об этом.
90
Разговоры у костра
Рассказу Чэнь Ло Ято нисколько не удивился. Он многое в жизни повидал, знал, что ради наживы люди способны на любую подлость и не перед чем не остановятся, когда дело касается денег.
– И велико было наследство? – осведомился он.
– Очевидно, достаточно велико, чтобы замыслить братоубийство, – фыркнул Сяоцинь.
Чэнь Ло криво улыбнулся, поворошил палкой в костре. Ято отхлебнул вина из тыквенной фляги, обтёр губы и протянул горлянку Чэнь Ло, но мальчишка вмешался – отбил его руку ладонью. Ято поиграл бровями, обтёр горлышко фляги и снова протянул её Чэнь Ло, но Сяоцинь вновь оказался проворнее.
– Уж не думаешь ли ты, что и я его отравить пытаюсь? – недовольно спросил Ято, потому что от удара часть вина выплеснулась.
– Ему нельзя, – строго сказал Сяоцинь, сверля Чэнь Ло взглядом. – От вина ему только хуже станет.
– Хм… – протянул Ято, закупоривая флягу – к явному разочарованию Чэнь Ло. – Не лучше ли тогда было оставаться дома и лечиться? Зачем отправляться в такое опасное путешествие?
– Чтобы вылечиться, – пояснил Чэнь Ло. – Есть лекарство, которое может меня спасти. За ним мы и идём.
– В столицу?
– К Разлучённым горам.
Чэнь Ло не собирался рассказывать Ято о тайнике с сокровищами. Версия о лекаре, который живёт у Разлучённых гор, должна была удовлетворить любопытство и пресечь дальнейшие расспросы.
– Куда? – с ожидаемым смешком спросил Ято.
– К Разлучённым горам, – ответил Сяоцинь. – Что смешного?
– Этих гор не существует, – сказал Ято.
– Ещё как существуют! Много ты знаешь!
– Знаю, – возразил Ято, – я бывал в тех краях. Никаких гор там нет.
На какое-то время воцарилось молчание.
– Что? – переспросил Чэнь Ло потрясённо.
– Говорю, я бывал в тех краях. Никаких гор там нет, – повторил Ято.
– Ты лжёшь! – взвился Сяоцинь.
– Зачем мне лгать? – удивился Ято. – Я нанимался в караван к одному торговцу, мы проходили мимо озера Любования. Там я и услышал эту легенду – о Разлучённых горах, погонщики байки у костра травили. Там холмы сплошные, никаких гор, и всегда туман стоит.
– Вот как, – без выражения сказал Чэнь Ло.
– Чэнь Ло, кому ты веришь – мне или ему? – взвился Сяоцинь.
– Никому, – честно ответил Чэнь Ло, хорошенько подумав.
Сяоцинь страшно оскорбился и ушёл от костра к повозкам – выбрал себе местечко и, демонстративно отвернувшись, лёг спать там.
– Эй, – опешил Ято, – что это с ним? Я ничего такого не сказал. Какая разница, есть горы или нет, если вы идёте к лекарю, что живёт в тех краях?
– Детские фантазии, – усмехнулся Чэнь Ло. – И он не на тебя обиделся.
– Идёшь с ним, но не веришь ему?
– Верю, – возразил Чэнь Ло.
– Но тогда не стоило отвечать ему так. Он явно обиделся.
– Переживёт, – хмыкнул Чэнь Ло.
– Странная вы парочка…
– Мы не парочка.
– Тогда тебя и это не волнует? – выгнул бровь Ято и кивнул в сторону повозок.
Чэнь Ло полуобернулся и увидел, что Сю Дуань крадётся к спящему Сяоциню. Видно, решил проверить, не окажется ли мальчишка сговорчивее Чэнь Ло.
– Поэтому… хм? – озадачился Ято.
Чэнь Ло у костра уже не было. Тонкие струйки песка развеялись в воздухе, пламя костра колыхнулось, обдавая лицо Ято горячим дымом.
– Какой… быстрый, – вырвалось у наёмника.