– Из-за этой одежды, – сказал Чэнь Ло, хмуря брови, – меня приняли за деревенщину.
– А разве не из-за того, что ты раззявил рот и чуть не упустил собственный меч? – ядовито спросил Сяоцинь, глядя на узел с одеждой так, точно это была свернувшаяся в клубок гадюка.
Чэнь Ло предпочёл это не комментировать. Он вернулся к себе, взял тот короб, что побольше, и стал перекладывать в него свои пожитки – не считая нового исподнего, сломанная маска Чэнь Юя, завёрнутая в тряпицу стрела и сяньдай с несколькими крупицами соли.
На задней стороне короба была специальная петля для дополнительных вещей, скажем, зонта, и Чэнь Ло привязал туда колчан со стрелами.
Он покосился в сторону комнаты мальчишки – как-то подозрительно тихо стало – и заметил, что одежда с порога исчезла. Чэнь Ло усмехнулся, расслышав, как Сяоцинь шуршит свёртком и вполголоса бранится:
– Аптекари в такой одежде не ходят. А эта мяньша только для наёмного убийцы годится.
– Богатые аптекари одеваются прилично, – сказал Чэнь Ло.
– А ты не подслушивай!!!
Чэнь Ло опять усмехнулся и продолжил складывать вещи, размышляя, что ещё может понадобиться им в дороге – когда они будут пересекать пустыню, до которой всего два города и одна застава, если верить карте. Лучше всего прибиться к какому-нибудь каравану или нанять проводника и лошадей, но караван, надо полагать, обойдётся дешевле. Прикупить стоит плащи и широкополые шляпы, чтобы защищали от знойного пустынного ветра. Чэнь Ло не хотел, чтобы его лицо обветрело.
– Это ужас что такое, а не одежда! – сказал Сяоцинь, выходя из комнаты и дёргая себя то за рукав, то за полу.
Чэнь Ло окинул его оценивающим взглядом. Одежда села как надо и шла к жёлтым глазам мальчишки, делая их цвет ещё ярче. И мяньшу он, конечно же, повязал, хоть она «только для наёмного убийцы годилась».
– Слушай, – сказал Чэнь Ло, подумав, – нечего стесняться веснушек. Они тебе даже к лицу.
На лице Сяоциня отразился такой ужас, что Чэнь Ло даже пожалел, что вообще об этом заговорил.
– Откуда ты знаешь, что у меня веснушки? – задохнулся мальчишка. – Ты… ты подглядывал за мной, когда я мылся?!
– Ага, во все глаза, – насмешливо отозвался Чэнь Ло. – Не глупи. Тогда, во время обвала, увидел. Твоя мяньша спала, я повязал её обратно, ну и заодно проверил, живой ли… Так ты из-за веснушек мяньшу носишь?
– Нет, – так сердито отозвался Сяоцинь, что Чэнь Ло осознал правильность своей догадки.
– Я думаю, веснушки – это даже мило, – попытался смягчить мальчишку Чэнь Ло.
– Сказал тот, у кого веснушек никогда не было, – буркнул Сяоцинь.
У Чэнь Ло действительно была чистая, светлая кожа. Веснушек у него никогда не было, а на всём теле не насчиталось бы и дюжины родинок, не считая родимого пятна на груди. А теперь прибавился ещё и шрам.
– Ты же не девушка, – пожал плечами Чэнь Ло, – чтобы переживать о красоте лица.
– Ты-то переживаешь, – ещё ядовитее прежнего заметил Сяоцинь.
– Неправда, – обиделся Чэнь Ло.
– И это не ты чуть что в зеркало глядишься?
– Я до недавнего времени, если ты забыл, вообще своего лица не видел. Это с непривычки… И спасибо за комплимент, – добавил Чэнь Ло, усмехнувшись, – но не сказать, чтобы он меня порадовал.
– Какой ещё комплимент? – растерялся Сяоцинь.
– Ты сказал, что я переживаю о красоте лица, значит, считаешь меня красивым, – охотно объяснил Чэнь Ло.
Сяоцинь округлил глаза, а потом так покраснел, что Чэнь Ло покатился со смеху. Он-то сказал это, чтобы поддразнить мальчишку, но не ожидал, что тот настолько смутится.
– Не считаю я тебя красивым! – запоздало выпалил Сяоцинь. – Выдумал тоже! Слишком большого ты о себе мнения: возгордился, что на тебя девушки заглядываются, а на самом деле что ворона!
– Не смей называть меня вороной! – резко сказал Чэнь Ло. Слова будто сами с губ слетели. Он сам себе удивился. Неужели это его настолько задело?
– Почему ты так сказал? – как-то слишком уж пристально поглядел на него мальчишка.
– Не знаю, – растерянно отозвался Чэнь Ло. – Потому что… хотя бы с вороном сравнил, я же мужчина. Что?
– Ничего, – ответил Сяоцинь и отвернулся.
Но Чэнь Ло показалось, что во взгляде мальчишки промелькнуло уже виденное им прежде разочарование.
66
Чэнь Ло расследует странности
Хоть Чэнь Ло и уверял, что прекрасно себя чувствует, Сяоцинь был непреклонен, и они остались во Второй столице ещё на несколько дней. Сам мальчишка почти не выходил из номера, то ли набирался сил перед дорогой, то ли привыкал к новой одежде.
Чэнь Ло воспользовался этим временем, чтобы кое-что разузнать. Он ходил по городу, будто бы невзначай заговаривая с торговцами, и расспрашивал, не слышали ли они о куртизанке в чёрном или о женщине, предпочитавшей носить чёрное.
Он полагал, что призраки – если только это был призрак, а не плод его расстроенного воображения – просто так не появляются. Им должны сопутствовать какие-то трагические события. Скажем, куртизанка покончила с собой в Яньхуасяне из-за несчастной любви. А может, обычная женщина из города, которую убил ревнивец-муж, не упокоилась после смерти?