Читаем Мужчина не для меня полностью

— Вы так скромны, дорогая! — леди Кендел покосилась на Виктора. Тот завел какую-то беседу про новый арбалет с принцем Алистером, и делал вид, что не заметил взгляда женщины, что, впрочем, последнюю ничуть не смутило. — Сам Его Величество хвалил вас, — она пристально посмотрела на меня. — Думаю, сегодняшняя охота дала вам возможность показать себя во всей красе!

Я поджала губы.

— Поверьте мне, леди Адель, — сказала сухо, — я не из тех, кто станет бахвалится своими талантами, коих, правда, не лишена!

— Я не хотела обидеть вас. Леди Грэхем! — женщина взяла с колен салфетку и промочила губы, а я перевела взгляд на Одри, что сидела напротив в обществе своего отца и свекра.

Сестра была бледна и я поняла, что именно слабое здоровье заставило леди Болтон вернуться во дворец. Что поделать, если бедняжку укачивало порой даже в каретах!

«А если она беременна?» — мелькнула мысль, которую я тут же прогнала прочь.

«Если беременна, то надеюсь, из Энтони получится отец лучший чем муж!» — сказала себе и вздохнула.

Интерес к молодому Болтону не принес счастья ни мне, когда-то считавшей себя влюбленной в него, ни моей сестре, сумевшей выйти за него замуж.

«Как слепа я была!» — подумала я, бросив взгляд на мужчину, которым когда-то восхищалась.

Сейчас передо мной был просто пустой красавчик. Пустой и бессердечный. Даже стало жаль сестру!

— Передай мне соус! — зачем-то попросил у Одри сэр Джон. Король посадил его по правую руку от принца Алистера и по левую от старшего Болтона, сэра Чарльза. Мне показалось, или Грэхем сейчас чувствовал себя неуютно рядом со своим венценосным другом?

Одри тем временем потянулась за соусницей. Обычно это делали слуги, лакеи, приставленные к столу, но видимо, леди Болтон захотелось поухаживать за отцом, да и попросил он ее не зря.

Я заметила, как отец и дочь переглянулись. Как два заговорщика, которые знают то, что недоступно остальным. И, скорее всего, это касалось Энтони.

«Это не моя проблема теперь!» — сказала я себе решительно.

Леди Кендел снова вспомнила о моем существовании, и повернула ко мне свое красивое лицо. Сегодня она была хороша, и я невольно подумала, что без магического вмешательства здесь не обошлось. В прошлый раз, когда я видела ее, при нашей встрече на балу, Адель казалась не такой свежей, если правильно выразится.

— Моя дорогая! — начала женщина и чуть придавила голос, чтобы говорить тише. Она даже склонилась ко мне, почти зашептав в лицо. — Слухи о помолвке все же подтвердились?

Я вскинула на нее глаза.

— Вы же и так все прекрасно знаете, леди Адель! — ответила тихо. — Разве тесное общение с Его Величеством не позволяет вам быть в курсе последних новостей?

Леди Кендел потемнела лицом.

— Фи, моя дорогая! — сказала она, выпрямляя спину. — Вам не подобало говорить в подобном тоне!

— Полагаете, я сделала ошибочный вывод? — я не сдержала улыбки.

«Милая» леди промолчала и даже отвернулась, при этом пытаясь «держать» лицо. Я равнодушно пожала плечами. Мне претило подобное поведение, но она сама заставила меня говорить в подобном тоне.

— Моя дорогая леди Грэхем! — на меня кажется, обратили внимание. Я бросила взгляд на принца Алистера, что с улыбкой смотрел мне в глаза.

— Мне кажется, вы устали сегодня? — сказал он с заботой в голосе. Странно, но я ему не верила ни на грамм, что, впрочем, не помешало мне улыбнуться в ответ.

— Думаю, не я одна, Ваше Высочество!

— А ведь вы правы! — он кивнул.

— Кажется, оленина не по душе нашей леди Мейгрид! — заметил виконт Байе.

— Просто нет аппетита! — ответила я.

— После такой прогулки он обязан быть у вас, дорогая! — эти слова снова принадлежали леди Кендел. Вот уж не ожидала, что королевская любовница снова подаст голос. А она цепкая, не сдает позиции.

До конца ужина я то и дело парировала каверзные вопросы. Даже Алистер в этот день словно так и норовил задеть меня, а может, просто сказалась усталость, и я видела обидные слова в самых безобидных фразах?

По окончанию ужина из-за стола поднялась в числе первых. Не стала дожидаться, пока король распрощается с приглашенными и, сославшись на плохое самочувствие, поспешила наверх, составив компанию дядюшке Грэхему, направлявшемуся к Одри. Я не переживала за сестру, потому что понимала, с Одри подобное происходит не впервой. Я бы на ее месте не садилась на лошадь, если верховая езда причиняет такие проблемы ее здоровью.

«Она сделала это ради Энтони!» — поняла я. Только вот Болтон не стоил таких усилий со стороны сестры, что я и сказала сэру Джону, пока мы пробирались коридорами к покоям леди Болтон.

— Может быть, она беременна? — не удержалась от вопроса. Но Грэхем только покачал головой.

— Лекарь сказал — истощение.

Я вскинула брови.

— Кажется, Одри и Энтони живут не так хорошо, как мне бы хотелось!

Вышла вперед, обогнав человека, которого еще недавно считала своим отцом, а теперь, узнав горькую правду, не перестала любить сильнее.

— Никогда не думала, что скажу это! — произнесла. Грэхем остановился, глядя мне в глаза. — Спасибо вам, отец, за то, что отвели от меня этот брак! — и вздохнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги