Читаем Мужской род, единственное число полностью

Матильда. Волнующее. Вот, давай я нарисую тебе усы до того, как они вырастут. (Достает из косметического набора карандаш, рисует Фрэнку усы.)

Фрэнк.(поворачиваясь). Вуаля! Зорро вернулся!.. Помнишь, как мы танцевали вальс? (Обнимает ее, они танцуют вальс.)

Матильда. Мари… Фрэнк… Мария-Луиза, мы сошли с ума!

Фрэнк. Да.

Они целуют друг друга в губы.

Входит Луи.

Луи. О, пардон, я помешал вам.

Матильда. О боже! Ах, мой мальчик, ох… мы просто кое о чем вспоминали…

Фрэнк(украдкой стирает усы). Не пойми нас превратно… то, что ты только что видел…

Матильда. Не верь этому.

Луи. Я верю тому, что вижу.

Фрэнк. Не следует доверять внешним деталям.

Луи. О, перестаньте. Все это вполне естественно.

Фрэнк.(не понимая). Да… ты так думаешь?

Луи. Всего того, что я видел и слышал с момента вашего появления здесь, вполне достаточно для десяти эпизодов остросюжетного телефильма. Успокойтесь и перестаньте лгать. С самого первого дня моего рождения все постоянно лгут мне. Мой отец вовсе не является моим отцом. А моя мать? Была ли она действительно моей матерью? Загадочное исчезновение. Никто никогда даже не упоминал о ней, будто она вовсе не существовала, моя родная мать. Почему у меня нет даже ее фотографий? Единственная фотография, сделанная на побережье Довиль, настолько темная, что ничего невозможно разобрать. Вероятно, именно поэтому она еще здесь. Человек без лица. Единственно, что можно разобрать, это красное платье в белый горох. У тебя тоже было такое платье, Матильда. Я помню, как однажды пролил что-то на него, и ты отругала меня.

Матильда. У тебя великолепная память, мой дорогой.

Луи(Фрэнку). Почему мне не сообщили о смерти моей матери? Да потому, что она жива.

Фрэнк. Ты уверен, что не ошибаешься?

Луи. Я не страдаю галлюцинациями. У меня есть глаза, а у Жасант — уши. Несколько минут назад она услышала обрывок вашего разговора… одна фраза была такой четкой и недвусмысленной, что она наконец-то проливает свет на все.

Матильда(Фрэнку). Я так и знала, что Жасант проболтается.

Луи. Действительно, эта история с пропавшей матерью, похищенной агентами контрразведки… Не кажется ли вам, что это уж чересчур? Неужели вам не приходило в голову, что я, в конце концов, узнаю обо всем?

Фрэнк(удивленно). О чем?

Луи(Фрэнку). Просто узнаю правду о моей матери, которую всегда так тщательно скрывали от меня. И сейчас я понимаю почему.

Фрэнк(Матильде). Мы сделали все, что могли. Но теперь мы должны открыть ему правду.

Матильда. Ты не был потрясен, когда узнал? Ты ведь такой впечатлительный!

Луи. Да нет. Но зато теперь я абсолютно счастлив. (Смотря на Фрэнка.) И я, наконец, смогу открыто любить свою мать. Обещаю, что наверстаю все, упущенное за эти годы.

Матильда. О чем же рассказала тебе Жасант?

Луи. Папа, то есть Альбер, сказал: «Мы не можем допустить, чтобы он узнал о том, что ты его мать». (Матильде.) А минуту назад, когда я прервал ваш поцелуй, ты сказала: «Мы просто кое о чем вспоминали». Вспоминали — о чем? Ведь вы не знали друг друга? Правда?

Матильда. Итак, ты знаешь все. Возможно, это даже к лучшему. Ты очень сердишься на нас?

Луи. Я? На вас? На тебя… мама! (Кидается в объятия Матильды.) Скажи же что-нибудь!

Матильда. О, боже мой!

Фрэнк(Матильде) Не ожидала?

Матильда. Ну да… Слишком много счастья для одного дня.

Фрэнк(Луи). После того как Жасант рассказала тебе о том, что слышала, почему ты решил, что Матильда твоя мать?

Луи. Вопрос в том, почему я не пришел к этому раньше? Матильда вырастила меня, она всегда любила меня, как сына. Все звенья цепи сложились воедино. Когда внезапно раскрылась вся правда, решение пришло само собой. (Матильде.) Твой отец, прокурор, умер в прошлом году, правильно?

Матильда(в слезах). Да.

Луи. Это был человек с трудным характером, и он был против того, чтобы ты вышла замуж за Фрэнка?

Матильда. Да.

Луи. Значит, вы любили друг друга? Ты мне расскажешь поподробнее?

Матильда. Да.

Луи. Вот видите, в конце концов, правда торжествует.

Матильда. Она торжествует, врываясь в нашу жизнь подобно урагану.

Луи. Урагану радостных чувств, которые вы, как мне кажется, не разделяете.

Фрэнк. Нет, нет, что ты! Но это так неожиданно! Мы просто удивлены тем, что ты пришел к этому таким путем — и так быстро! И самостоятельно.

Матильда. Мы ошеломлены. Я ног под собой не чую. Ну, поцелуй же меня, мой любимый.

Они обнимаются. Входит Альбер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза