Читаем Мужской род, единственное число полностью

Фрэнк. Какая великолепная история!

Луи. Кажется, вы удивлены, как будто впервые слышите.

Фрэнк. Да, но у меня разрывается сердце всякий раз, когда Матильда рассказывает ее.

Альбер. А каким отцом был я?

Матильда. Великолепным.

Альбер. Конечно, но я бы очень хотел, чтобы Луи понял, что я его настоящий отец.

Матильда. Никто этого не отрицает.

Луи. Но, а как же Фрэнк?

Матильда. Поверь мне, дорогой, Альбер действительно твой отец.

Луи. Теперь я ничего не понимаю!

Матильда. Боюсь, что сейчас мне придется объяснить тебе все. Я должна признаться в том, что приносит огромные страдания любой женщине, а матери больше всего. У меня нет выхода.

Фрэнк. Не кажется ли вам, что на сегодня уже достаточно?

Матильда. Нет. Я должна сказать ему всю правду. Луи имеет на это право. И он ее узнает! Я достаточно страдала от того, что вынуждена была так долго молчать. А теперь я исповедуюсь перед вами.

Альбер(обеспокоенно) О ля-ля! Так ли это необходимо? Подумай хорошенько.

Матильда. Я все обдумала Луи, обещай мне, что ты не будешь осуждать свою мать.

Луи. Что бы ни случилось, я уверен, что ты сделала это ради меня, и у меня нет никаких причин для упрека

Матильда. Хочется верить. Ты даешь мне силы продолжать. Слушай, ты можешь рассматривать этих обоих мужчин как своих отцов. Что я могу сказать? Я любила их одинаково, и не могла выбрать между ними, и не могла обидеть ни одного из них. Я не знаю, кто из них несет ответственность за то, что случилось, и мы все вместе решили никогда этого не выяснять.

Луи. Вот это да! Как в рассказе Мопассана «Мушка»: у девушки было пять любовников, и каждый из них мог бы быть отцом ее ребенка.

Альбер(Фрэнку). Как хорошо, что Матильда предана нам, иначе что бы мы сейчас делали.

Матильда(Луи) Видишь ли, дорогой, я ограничилась этими двумя. Итак, ты обнаружил кое-какое сходство между собой и Фрэнком, не забывай также и о том, что у тебя с Альбером одинаковые глаза и такое же родимое пятно на левой лопатке. Это очень важно.

Луи(Матильде). Правда. И еще я заметил, что мочки моих ушей похожи на твои.

Матильда. Ты это заметил? Как мило! Я так горда тем, что я твоя мать! Нося тебя под сердцем, пройдя через всю эту боль и…

Альбер. Хватит, Матильда! Нет необходимости опять возвращаться к родам.

Фрэнк. Да, ведь мы уже все знаем об этом!

Матильда. О! «Все знаем об этом…» Надо быть женщиной, чтобы действительно знать, что это такое. Я бы хотела посмотреть на тебя в этой ситуации!

Фрэнк(Альберу, который смеется). Совсем не смешно.

Матильда. Здесь каждый приложил руку.

Альбер. В домике высоко в горах.

Фрэнк. В леденящем холоде, и ни одна живая душа не знала.

Альбер(Луи). А сейчас, чтобы согреться и отпраздновать это событие, попроси Жасант принести нам бутылочку шампанского.

Луи(открывает дверь, кричит). Жасант, не принесешь ли нам бутылочку шампанского. (Фрэнку.) Я надеюсь, что ты останешься в Париже навсегда, и вы втроем сможете продолжить ту прекрасную жизнь, которую вели раньше. Я не буду вам мешать.

Матильда. Вы все трое мне так нужны!

Альбер. Кажется, это новое поколение обладает довольно широкими взглядами.

Луи. Единственная проблема — это Инесс. Я должен буду солгать ей.

Матильда. Разве ты уже не лгал ей? А Жасант?

Луи. Ну, не совсем. Я просто кое о чем умалчивал.

Фрэнк. Расскажи все Инесс.

Луи. Она никогда не примет такую ситуацию.

Фрэнк. Тогда, значит, она тебя не любит. Это настоящая проверка. Хочешь рискнуть?

Луи. Я должен подумать.

Фрэнк. Так, значит, ты ее на самом деле не любишь? Да и она, как нам кажется, не отвечает тебе взаимностью.

Луи. Возможно, ты прав.

Фрэнк. Конечно, настало время открыть глаза, даже если это повредит твоему отцу. Я имею в виду «другому отцу».

Альбер(Луи). Твой «другой отец» предлагает, чтобы ты сначала хорошенько подумал. У этой девушки, возможно, есть какие-то недостатки, но поверь моему опыту, все женщины имеют свои маленькие слабости. Не так ли, Фрэнк?

Входит Жасант с бутылкой шампанского и бокалами.

Начинает разливать.

Луи. Одну минуточку! Это замечание содержит в себе какой-то косвенный намек, не правда ли?

Пауза

Но я слишком устал сегодня, чтобы разгадывать еще одну загадку.

Жасант(вполголоса Луи, подавая бокалы). За здоровье испанской принцессы. У меня такое чувство, что ее акции падают.

Луи. Я продаю ее и покупаю твои.

Жасант. Но не забудь, что должен мне две с половиной тысячи франков. Они мне скоро пригодятся.

Жасант прекращает разговор, потому что к ним направляется Альбер.

Жасант подает ему бокал.

Альбер. Итак, я был не на уровне. Мои акции упали?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза