Почтение тебе, драгоценный спаситель существ.Обращаюсь к тебе, добросердечному, с молитвой.Принимаю Прибежище в тебе, сочувственный.Молю тебя, защищай меня с великим милосердием.Я, Дарбум Чёдрён,Обращалась к тебе с мольбами четырежды в день,А затем с неустанной сосредоточенностьюПробуждала Просветленный настрой.Сегодня на зареМне приснился сон:Я воспарила в небесаИ устремилась туда, где восходит солнце.Там, в лазуритовой стране,Удобной и нежной, как ладонь моей руки,Виднелось ясное, искристое озеро,Чудесное древо, усыпанное драгоценностями,Резвящийся олень,Павлины, попугаи, дикие лебеди,Восхитительные молодые куропатки.Изобилие всего этого поражало мое воображение.В центре этой страны,Утопая в душистых цветах,Ковром покрывающих землю,Возвышался чудный дворец,Квадратный в основании,С четырьмя дверями и крытым входом.В этой просторной обители,Сделанной из семи видов драгоценных камней,Возвышалось восемьдесят четыре тысячи колонн.В обширных покоях дворцаНа троне, украшенном шелком и драгоценностямиИ подпираемом двумя бесстрашными львами,Восседал величественный Победитель АкшобхьяИ давал поучения своему неисчислимому окружению.Из последнего ряда я бросила букетик цветов,Затем преклонила колени и стала слушать,Сложив руки у груди и запоминая слова и смысл речейО двенадцати цепях взаимозависимого происхожденияВ их прямой и обратной последовательности.В конце, поклонившись, я удалилась.В стороне от дворцаСтояла другая обитель – прекрасная и благодатная.В ней пели и танцевалиМногочисленные цветущие ДакиниС прелестными формами,В украшениях из драгоценных камней.Они воздвигли широкий трон с семью драгоценностями,Покрыли его тончайшими шелками,Спрыснули водой со сладким ароматомИ густо усыпали цветами.Одни Дакини держали курительницы для благовоний,Другие – зонты и победные знамена,Третьи – музыкальные инструменты,Некоторые размахивали шелковыми знаменами в небесах,А иные звали тебя такими речами:«Мы приглашаем тебя, Палден Шепе Дордже,Верховный владыка всех Дакинь,Сын, рожденный из сердцаВеличественного Победителя Акшобхьи».Но некоторые из них говорили: «Еще слишком раноПриглашать владыку всех Дакинь.Мы сами должны отправиться навстречу ДжецюнуИ выразить ему почтение».Они исчезли, и я проснулась —Вся в поту, с колотящимся сердцем.Я предстала перед взором Джецюна,Чтобы донести до моего Ламы такие слова:Пусть нам благоволят обстоятельстваТвоего постоянного присутствия здесь, на земле,Ведь ты отсекаешь сомнения в наших умах,В умах океана учениковИ всех практикующих Дхарму – в настоящем и будущем.Пусть будет прочной скала твоего тела,Пусть далеко разливается поток твоей речи,А ум неизменно пребываетВ Состоянии истины.Пусть великолепие твоего телаРазгорается во дворце Чубара,Речь разъясняет глубокую Дхарму,А ум всегда пребывает в изначальном состоянии.Пусть собрание йогинов-учеников, подобное пчелиному рою,Наслаждается нектаром твоей речи, передающей глубокую Дхарму.Пусть лотосовый сад твоего телаИсточает сладкий аромат.