Слово minnesinger (дословно «певец о <куртуазной> любви») впервые встречается у Хартмана фон Ауэ в конце XII века, слово «миннезанг» (искусство «пения о любви» – немецкий аналог окситанского «ars de trobar») – несколько позже. Миннезингеры перенесли искусство трубадуров на немецкие земли и немецкий язык. Музыка миннезингеров во многом разделила судьбу музыки трубадуров. Большая часть музыки миннезингеров сохранилась в рукописях XVI–XVII веков и претерпела, вероятно, немало изменений со времен, когда она была сочинена (прошло несколько столетий), и, вероятно, в большей степени соответствует вкусам времени записи, чем сочинения.
К сожалению, основные рукописи, донесшие до нас тексты произведений миннезингеров, такие, например, как Большая Гейдельбергская рукопись (известная также как «Манесский кодекс»), не содержат музыкальной нотации. С другой стороны, сохранились рукописи XIII–XIV веков, донесшие до нас около 100 мелодий миннезингеров, прежде всего
Средневековые музыкальные рукописи донесли произведения только, пожалуй, трех знаменитых миннезингеров. В Carmina Burana есть одна мелодия Вальтера фон дер Фогельвейде
(ок. 1170 – ок. 1230) в адиастематической, плохо расшифровываемой нотации. В Мюнстерском фрагменте XIV века сохранилась полностью нотация «Палестинской песни»Несмотря на то что князья Рюгена были славянами и вассалами датского короля, Вислав получил придворное германское рыцарское образование. В Штральзунде он учился у магистра Унгеларте, на чей напев сочинил одну из своих песен. Как и в произведениях Вислава, так и в других произведениях Йенской рукописи присутствуют не только куртуазные мотивы. Существенную часть рукописи составляют размышления – шпрухи (от немецкого spruch – изречение) – и духовные стихи.
После завоевания Англии нормандским герцогом Вильгельмом в 1066 году англосаксонская знать была почти полностью вытеснена северофранцузским рыцарством. Сам король Вильгельм стал крупнейшим землевладельцем, а его ближайшие соратники получили половину земельных наделов. К 1087 году из англосаксонских епископов остался только святой Вульфстан Вустерский (1008–1095). Открывались школы, обучение в которых велось на французском языке. Языком дворов и иногда монастырей стал французский, благодаря чему появился феномен англо-нормандской песни. До нас дошло около 20 произведений XII–XIV веков на старофранцузском, имеющих английское происхождение.
С приходом к власти Плантагенетов (1154 год) французское культурное влияние увеличилось. Владения Генриха II (1133–1189) простирались от Пиренеев на юге до Северной Англии и Восточной Ирландии на севере. При дворе Генриха и Алиеноры Аквитанской (внучки «первого трубадура» Гильома IX Аквитанского) были «голиарды» Петр Блуаский и Вальтер Шатильонский, поэты – авторы рыцарских романов на французском языке Вас (ок. 1114 – после 1174), Бенуа де Сент – Мор (ум. 1173), Томас Британский (точные годы жизни неизвестны) и трубадур Бернарт де Вентадорн (1135–1194). С сыновьями Генриха II, прежде всего Ричардом Львиное Сердце, были связаны многие трубадуры – в первую очередь Бертран де Борн (ок. 1140 – до 1215), упоминавший Ричарда во многих песнях.