Читаем Мы не ненавидим друг друга (СИ) полностью

Алек шумно выдыхает, многострадальчески возведя глаза к потолку.

— Это не страшно, не переживай так, Алек. Ты весь как на иголках, — я застенчиво поглаживаю его по плечу, — тебе еще даже понравится.

Алек нервно одергивает плечо, и одаривает тучного мужчину, сидящего с другой стороны от него, грозным взглядом, когда тот просит Алека подвинуться.

— Здесь некуда двигаться, — сохраняя ледяное спокойствие в голосе, отвечает Алек, но мужчина все равно с ним не согласен.

— Пододвиньте свои ноги, молодой человек.

— Может, лучше поменяемся местами? Потому что единственное место, куда я могу подвинуть свои ноги, это проход.

Я сразу напрягаюсь. Нет. Если Алек пересядет, я пересяду вслед за ним.

В итоге, пока эти двое оттачивают друг на друге вредность и сопротивление, я ищу взглядом стюардессу, и когда она проходит мимо, разруливаю конфликт за пару секунд, прося девушку пересадить мужчину или нас с Алеком на другое место, пользуясь тем, что салон самолета заполнен лишь на 75 %. И как только этого вредного тучного мужчину отсаживают от нас, пересадив его в бизнес-класс, я победно хлопаю Алека по плечу.

— И не благодари.

Алек просто качает головой, и в следующую минуту самолет начинает движение. Все то время, что мы взлетали, Алек практически не дышал, глядя прямо перед собой. Понимая, что все это для него приличный стресс, я кладу свою руку поверх его, пусть и выше чем ладонь. Алек не делает попытки сбросить ее.

Самолет наконец-то выравнивается, и все спокойно вздыхают, в особенности Алек.

Он держится ровно тридцать минут, разглядывая кресло перед собой, но сонливость берет вверх, и, пользуясь тем, что одно кресло рядом с нами свободно, он расстёгивает ремень и располагается уже более удобно.

Я только улыбаюсь, когда голова заснувшего Алека падает мне на плечо. Я лишь поворачиваюсь вполоборота лицом к проходу, так, чтобы Алеку было удобней опираться на меня. И парень неосознанно кладет мне на ноги свою руку. Уже с глупой улыбкой облокачиваюсь о свое сидение так, чтобы Алек удобно лежал на моем плече.

И все то время, что мы летим, я почти не смыкаю глаз. Стараясь запомнить этот момент и прожить его на максимум.

В какой-то момент даже не удерживаюсь от того, чтобы вытянуть за спиной Алека свою затекшую руку, и получается так, что я его обнимаю.

Тихий, мирный, спящий Алек был таким милым, что моя улыбка не сходила с лица весь полет.

Черт, да я была на седьмом небе от счастья.

11: Алек

Я сразу понял, что лежу на Фрэй.

Смущено осознаю, что все-таки заснул, да еще и лег всем весом на девчонку. Клэри облокотилась спиной о стенку, позволяя мне навалиться на нее. Видимо, во сне я неосознанно обнял ее за талию, и не моя вина, что рука за время сна опустилась на ее бедро, а спящая Фрэй обнимала меня за плечо.

Наверно поэтому я так хорошо спал.

Мне было тепло, потому что меня обнимали, и мне было спокойно, потому что, подмяв под себя Фрэй, можно было не волноваться, что она сбежит или потеряется.

Я поднимаюсь, смущенно отведя глаза, когда встречаю взгляд сидящей напротив нас старушки, которая, видимо, умилялась происходящему. Стюардесса как раз сообщает, что самолет готовится к посадке, и сразу после того, как я потягиваюсь, хрустнув костями, я тормошу заснувшую Фрэй.

— Фрэй.

Я улыбаюсь, когда примитивная сквозь дремоту бормочет: «Алек, спи».

— Фрэй, мы садимся.

Я легонько тормошу девчонку, и, как только зеленые глаза Фрэй открываются, меня пронзает какое-то странное чувство. Мне не хочется выпускать ее. Мне не хочется выходить из самолета. Мне хотелось и дальше сидеть вот так, рядом с ней. Чувствовать ее рядом.

— Уже прилетели?

Клэри поднимается после моего кивка, и когда выпрямляется в кресле, застегнув ремень, начинает поправлять спутавшиеся волосы и одежду. Я только улыбаюсь, когда слышу ее ворчание относительно непослушания ее волос.

— Извини, что навалился на тебя.

Клэри перестаёт ворчать, когда я наклоняюсь к ней. Она даже нервно дергается, потому что, повернувшись ко мне слишком резко, она едва не касается моего носа своим. Только вот предательский румянец сдает ее с потрохами, объясняя мне, что эта реакция вызвана совсем не тем, что я не должен был вторгаться в ее личное пространство. Очевидно, Фрэй краснела именно потому, что, ей нравилось это вторжение.

Как и мне.

Только вот свои эмоции я контролировал намного лучше.

— Ничего страшного, Алек. Ты устал, я все понимаю.

Самолет начинает снижаться, и я снова напрягаюсь. Это был мой первый полет, и, честно говоря, путешествовать через порталы мне нравилось больше. Этот же вид транспорта «примитивных» не внушал мне доверия.

Когда Клэри уже в тысячный раз просит меня повернуть к ней голову, я перестаю огрызаться и повинуюсь. И не жалею об этом. Девушка хотела показать мне вид из окна и, черт возьми, это было действительно потрясающе. Ночной Сиэтл освещали тысячи фонарей, что создавало живописную картину. На это время я даже забыл о своем дискомфорте.

Фрэй, конечно, этого и добивалась.

Поэтому, когда я понимаю, почему она так улыбается, я хмурюсь и отворачиваюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза